— Там друг… друг женщины, — замялась Карола. — Он здесь. Хотела доложить. — Уходя, она бросила через плечо: — Ах да, Бруно задерживается. Они выясняют обстоятельства аварии, кажется, там полный кавардак. Блазер обзванивает всех, чтобы найти тебе замену. Но ни у кого нет нужной квалификации.
В ванной Хелен стояла на стремянке, вероятно принесенной Каролой. Она была неподвижной, как человек, окоченевший во время ожидания автобуса на морозе. На краю ванны сидел долговязый паренек в велосипедном трико. Увидев Феликса, он тут же встал и протянул ему холодную дрожащую руку. Глаза у него были красными от слез.
— Финн, — представился он. — Финн Хольцер, я друг, то есть парень Ману. Можно мне к ней? Можно с ней поговорить? Все это какое-то недоразумение, я в этом уверен.
Феликс решил не мучить мальчика формальностями. Еще успеется.
— Поднимайтесь, — сказал он и указал на стремянку. — Но ни в коем случае не выходите на крышу, это слишком рискованно. Вы меня поняли? Ни в коем случае! Постарайтесь говорить с ней о позитивном, о чем-то, что она любит.
Финн кивнул. Феликс встал прямо за ним на ступеньку пониже, чтобы видеть, что происходит на крыше. Женщина сидела на корточках возле стопки черепицы, прикрыв голову руками.
— Ману, — окликнул ее молодой человек. — Эй, Ману, это я.
Она подняла голову, закусила нижнюю губу быстро и сосредоточенно, будто это было обязательным действием для ответа.
— Ману, что ты здесь делаешь? — спросил Финн дрожащим голосом.
Оставаясь на корточках, она перекатывалась на ступнях, пока не развернулась лицом к нему.
— Я хочу пить, — наконец сказала она. — Пожалуйста, принеси мне воды. И сигарет. Курить я тоже хочу.
— Конечно, — взволнованно сказал Финн. — Конечно, я принесу. Ты голодная? Принести чего-нибудь поесть? Может быть, помидоры? Ты же их любишь.
Но женщина снова повернулась спиной и обхватила голову руками. Тем не менее она впервые вышла на контакт и спокойно выразила потребность.
— Ману, — снова позвал ее Финн. — Посмотри же на меня, Ману.
Никакой реакции. Финн обернулся на Феликса, в его глазах стояли слезы.
— Она больше не отвечает. — Он попытался изобразить улыбку, но не смог.
— Все получится, — сказал Феликс. — Не беспокойтесь. Отправляйтесь в магазин за тем, что она попросила. Это хорошая идея, чтобы она приблизилась к окну. На Шнайдергассе есть местный магазинчик, там должно все быть. А дальше поглядим.
Финн потер ладонями лицо, словно пытаясь проснуться.
— А вы не могли бы просто уйти? Не лучше ли всем просто разойтись? Я уверен, тогда она спустится. При такой толпе я бы тоже не спустился. Ни за что.
Феликсу стало жалко парня.
— Я понимаю, о чем вы, — сказал он, — но раз уж нас вызвали, мы обязаны остаться до тех пор, пока все не уладится. Мы не можем просто развернуться на полпути. — Он отступил, чтобы дать Финну спуститься со стремянки, и похлопал его по плечу. — Все будет хорошо, — сказал он ему вслед. — Вот увидите.
В коридоре послышался голос Блазера, он приближался. Только этого еще не хватало.
— Все сюда, — скомандовал Блазер, дойдя до дверей ванной комнаты. — Кроме вас, Хелен, вы стойте на позиции, понятно?
Хелен кивнула. Блазер стоял широко расставив ноги, руки на пряжке ремня — отрепетированная поза, скопированная из плохого американского детективного сериала. — Нам удалось вскрыть дверь на чердак. Спасибо болторезу, — объявил Блазер и кивнул головой в сторону Мануэлы. — Доступ к тому окну открыт, так что будет легче до нее добраться, Феликс, оно ближе к центру, и ты сможешь высунуться дальше.