– Зачем вам знать это место? Сережка отдаст вам долг, и все. А остальное – наше, понял?
– А моральный ущерб? А наши издержки?
– Я оплачу издержки – куплю вам с этим балбесом по сникерсу, – она кивнула головой на лежавшего у входной двери Блатного.
– По-моему, наш таинственный незнакомец не отдает отчет, кто в данный момент хозяин положения, – добавила она по-французски.
Марина поймала на мушку «Макарова» переносицу мачо. Жорж догадался, что он должен сделать, он подошел к непрошенному гостю вплотную и приставил к его горлу нож Блатного. Было заметно, как Феликс побелел лицом. Он не сводил глаз с Марины, но, надо отдать ему должное, сумел справиться с волнением – голос его был твердым и спокойным.
– Нажми, нажми на курок, детка. И что? В тюрьму захотела? Тебя посадят, а хахаля твоего ребята точно укокошат. Давай поговорим серьезно, без эмоций.
– Значит, у нас в номере вы искали карту с местонахождением клада, так?
По выражению лица мачо можно было догадаться, что именно этим они и занимались.
– Я хоть и блондинка, но я не дура, чтобы оставлять в номере столь ценный документ. И вообще, нет никакой карты, понял? Все у меня вот тут, – Марина указала стволом пистолета на свой собственный лоб. И ничего вы не получите. Жорж, посмотри, есть у него в кармане документы?
Жорж достал из нагрудного кармана рубашки мачо водительские права.
– Вот это?
– Да. Дай сюда. Очень хорошо. Карякин Феликс Михайлович. Прекрасно. На, Жорж, отдай ему. Значит так. Я уже сообщила в полицию о пропаже Сергея…
В это время Блатной забормотал что-то и заворочался, приходя в себя.
– Ой, как хреново… – промычал он.
– Так вот, – продолжала Марина. – Сейчас вы оба отсюда убираетесь. И чтоб до утра Сережка был здесь, поняли? Тогда я не скажу инспектору Гордону, что Феликс Карякин причастен к похищению людей.
Марина вынула из пистолета обойму и высыпала патроны на пол. Извлекла патрон из ствола, демонстративно вытерла пистолет платком и засунула его обратно за пояс Феликсу.
– Поднимайся, уголовник, – носком туфельки она пнула под ребро Блатного, изрыгающего проклятия и все известные ему нецензурные слова. – И хорош материться при даме!
Блатной с третьей попытки встал на ноги.
– Отдай перо, ты, придурок! – обратился он к Жоржу.
– Обойдешься без пера, писатель, – ответила Марина. – Жорж, развяжи этого, который в кресле. И пусть уматывают оба. А второго он сам развяжет.
Они вытолкали в коридор незваных гостей. С Блатного потихоньку сползали брюки.
– А не боишься, что мы расскажем твоему хахалю, что у тебя новый дружок? – как за последнюю соломинку, схватился Феликс. – Давай договоримся. Скажи, где спрятаны сокровища, и твой парень ничего не узнает об этом.
Марина показала ему вытянутый средний палец.
– В своей личной жизни мы сами разберемся, понял? И валите быстрей. А то я позвоню в полицию нравов, скажу, что тут в коридоре два извращенца.
Глава 21
– Я дядя Луиса де Сабио, прапрадеда вашего отца, сеньорита.
– Вы?!
Лицо Изабелл вытянулось сначала от изумления, а глаза ее превратились в два огромных блюдца, но тут же удивление на этом вытянутом милом личике сменил набежавший как мрачная грозовая туча испуг.
– Вы – призрак? Вы явились покарать меня за то, что я не сберегла нашу семейную реликвию?
– Покарать? Зачем? Вовсе нет. И я вовсе не призрак, я живой человек. А под семейной реликвией, как я полагаю, вы подразумеваете золотую статуэтку, изображающую ягуара в прыжке?
– Да, именно ее.
– Что ж, это действительно очень прискорбно, что она досталась пиратам. Если бы она оставалась при вас, это бы нас избавило от множества лишних хлопот. Но покарать вас? Зачем? В конце концов, это не ваша вина.
– Мой отец очень боялся вас. Он говорил, что вы являетесь к нему по ночам и грозитесь покарать и его, и меня, если со статуэткой что-либо случится.
– Ваш отец немного преувеличивал. Возможно, из суеверия. Да, я на самом деле часто беседовал с вашим отцом об этой статуэтке. Видимо, я допустил ошибку. Мне надо было забрать артефакт еще у моего племянника дона Луиса сразу по возвращении его в Испанию. Но в моей Книге сказано, что вашей семье выпала участь хранить эту священную вещь. Похоже, я слишком сильно запугал предков вашего отца… Да, надо было действовать мягче и спокойнее. Но что поделать? Так все случилось… А теперь я явился сюда, чтобы разыскать вашу семейную реликвию. Пусть даже на дне моря. Это очень важно. Важно не только для вас или для меня, – важно для всего человечества. И вы не бойтесь меня, Изабелл. Я такой же человек как все, из плоти и крови. Просто я бессмертен. А еще я могу перемещаться как в пространстве, так и во времени. Вместе с моим другом, Педро Бенито.