Выбрать главу

и ангел Господень да преследует их.

7Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили,

без всякого к тому повода яму вырыли мне.

8В час, когда не ожидает враг,

погибель пусть на него обрушится

и уловит его та сеть, что он тайно расставил;

пусть попадет он в нее себе на погибель.

9А я возликую в Господе,

возрадуюсь тому, что Он спас меня.

10Всем сердцем своим провозглашу:

«Господи, нет Тебе подобного!»

Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит,

удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.

11Выступили против меня свидетели злобные;

допрашивают меня о том, чего я не знаю.

12Воздают мне злом за добро,

оставляя меня в отчуждении и одиночестве[190].

13А ведь, когда болели они, в рубище я одевался,

постом себя умерщвлял.

Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа

14За каждого переживал я тогда, как за друга иль брата,

скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий.

15Но стоило мне споткнуться —

сошлись они вместе, ликуя,

на меня ополчились.

Люди, которых я не знаю,

поносят меня без умолку.

16Они злобно смеются над моим отступлением[191],

скрежещут на меня зубами.

17Господи, долго ли будешь на это смотреть?

Избавь меня от их терзающих душу ударов,

спаси жизнь мою от львов разъяренных,

18я восхвалю Тебя в собрании великом,

среди народа многочисленного прославлю Тебя.

19Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие,

пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.

20Ибо не к миру все речи их,

строят козни они против мирно живущих на земле.

21Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют:

«Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!»

22 Ты видел всё это, Господи, — не промолчи,

не держись в стороне, мой Владыка!

23 Пробудись[192], выступи в мою защиту,

в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!

24 Подтверди правоту мою, Господи, Боже мой,

и не дай врагам моим торжествовать надо мною,

25дабы не сказали они про себя: «Вот оно то, чего мы хотели»,

чтобы не говорили: «Наконец мы избавились от него[193]».

26Да постыдятся и посрамятся все,

радующиеся несчастью моему,

позором и поношением покроются

торжествующие надо мной!

27Пусть же радуются и веселятся те,

кто желает, чтобы я был оправдан,

пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик Господь,

желающий мира слуге Своему!»

28А я буду возвещать праведность Твою,

с утра до вечера прославлять Тебя.

ПСАЛОМ 36 (35)

Руководителю хора

Псалом Давида, слуги Господнего

2Грех — советчик нечестивца.

Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего[194]а,

и в благоговении перед Богом нужды не видит он[195]б.

3 Своему самолюбию льстит он так сильно,

что заметить свой грех и возненавидеть его он не может[196].

4 Слова уст его — ложь и коварство,

разумно поступать, добро творить он не хочет.

5На ложе своем нечестивец преступление замышляет,

идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь.

6Господи, милость Твоя до небес простирается,

до облаков — верность Твоя.

7Праведность Твоя — что горы великие[197],

суждения Твои — словно глубины морские.

Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи.

8Как драгоценна, Боже, милость Твоя!

Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят,

9насыщаются они благами Дома Твоего,

и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих.

10Ибо у Тебя источник жизни,

и мы во свете Твоем прозреваем[198].

11 Сохрани любовь Свою неизменную к тем, кто Тебя знает,

и оправдай тех, чьи сердца для Тебя открыты!

12 Пусть же не попирает меня нога гордого,

и рука нечестивца прочь не гонит меня.

13Я вижу злодеев — пали они,

повергнуты и не могут подняться.

ПСАЛОМ 37 (36)

Псалом Давида[199]

Не огорчайся, глядя на благополучие злодеев,

вернуться

190

35:12 Друг. чтение: посягают на жизнь мою.

вернуться

191

35:16 Перевод этой строки предположителен.

вернуться

192

35:23 Псалмопевец сравнивает Божье терпение к нечестивцам со сном, а время суда над ними — с Его пробуждением от сна.

вернуться

193

35:25 Букв.: мы проглотили его.

вернуться

194

а 36:2 Такой перевод возможен согласно некоторым евр. рукописям, а также LXX и другим древним переводам. Масоретский текст: в сердце моем, исходя из этого, иные переводят: изречение в сердце моем о греховности нечестивца (говорит).

вернуться

195

б 36:2 Букв.: нет страха Божия пред глазами его.

вернуться

196

36:3 Друг. возм. пер.: нечестивый обманывает себя, считая, что Бог не обнаружит грех его и не возненавидит его (нечестивого).

вернуться

197

36:7 Букв.: Божьи.

вернуться

198

36:10 Букв.: мы видим свет.

вернуться

199

37:1 Пс 37 в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 25:1.