Выбрать главу

10Благороднейшие люди из всех народов собрались

вместе с народом Бога Авраамова[249]а,

ведь Богу подвластны цари[250]б всей земли.

Он — Всевышний!

ПСАЛОМ 48 (47)

Песнь

Псалом сыновей Корея

2Велик Господь, и велика хвала Ему

в граде Бога нашего!

Гора Его святая —

3радость всей земли — во всей красе своей возвышается.

Гора Сион, вершина Цафона[251], –

это город Царя великого.

4Во дворцах града сего Бога знают как прибежище свое.

5Когда цари силы свои объединили,

когда вместе в наступление пошли,

6при подходе к городу они поражены были видом его,

в смятение пришли и в бегство обратились.

7Там охватил их ужас,

в муках они метались, словно женщина в родах,

8словно корабли фарсисские, восточным ветром разбиваемые.

9То, о чем мы лишь слышали, увидеть нам довелось

во граде Господа Воинств,

во граде Бога нашего.

Бог даст стоять ему вовеки в безопасности. //

10Боже, о Твоей любви неизменной

мы размышленьям предаемся во Храме Твоем.

11 Как имя Твое, Боже, так и хвала Тебе

звучит по всей земле.

Ты правосудие вершишь[252]!

12Да возликует гора Сион,

да возрадуются города[253] Иуды о том,

чему Ты быть судил!

13 Пойдите вокруг Сиона, обойдите его,

все башни его сосчитайте.

14Хорошо рассмотрите укрепления его,

пройдитесь по дворцам его,

дабы грядущим поколениям сказать могли,

15каков Бог, наш Бог;

во веки веков Он будет Вождем нашим[254]!

ПСАЛОМ 49 (48)

Руководителю хора

Псалом сыновей Корея

2 Слушайте это, все народы,

внимайте сему, все жители земли —

3простые и знатные,

богатые и бедные!

4 Слова, которые я скажу, — слова мудрые,

размышления мои к наивысшему знанию ведут.

5Ухо свое я к притче обращаю,

игрой на лире открываю загадку свою.

6Надо ль мне бояться во время смутное,

когда зло предателей, по пятам идущих,

меня окружает?

7На состояние свое они полагаются,

хвалятся множеством богатств своих.

8Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся[255]а,

человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою[256]б.

9Слишком высока была б для него цена выкупа,

чтобы он смог откупиться

10и вечно жить, избежав ямы могильной.

11 Ибо всякий видит, что и мудрый умирает,

что гибнет и глупый, и неразумный,

оставляя богатство свое другим.

12В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно[257],

жилища их — из рода в род;

и имена свои собственные они своим землям дают.

13Но человек, как бы ни был он велик, не вечен –

коротка жизнь его, как у животного, что погибает.

14 Такова участь всех самонадеянных,

и таков конец тех, кто речи их одобряет. //

15Идут они в могилу[258]а, как овцы, которых смерть пасет,

над ними праведные владычествовать будут, когда настанет утро.

Тела таковых истлевают в жилище их, в могиле[259]б.

16Но мою жизнь Бог выкупит из плена могильного[260] —

Он примет меня к Себе. //

17Не беспокойся, что кто-то богатеет

и хвалится тем, что много нажил добра.

18Не возьмет он с собою ничего, умирая,

не пойдет за ним вслед богатство его.

19Хоть при жизни себя он счастливым считает

(хвалить и тебя будут, если можешь о себе позаботиться),

20но и он присоединится к предкам своим,

которые света уже никогда не увидят.

21Человек с богатством, но без понимания смысла жизни

подобен животному, на погибель обреченному.

ПСАЛОМ 50 (49)

Псалом Асафа

Бог, Всесильный Господь Бог[261] возгласил и призвал весь мир –

от восхода солнца до его заката –

перед судом Его, судом Божьим, отвечать.

2 С Сиона, совершенного в своей красе, Бог свет Свой источает.

3Грядет наш Бог и не в безмолвии грядет:

огонь пред Ним бежит пылающий,

вернуться

249

а 47:10 См. в Словаре Авраам.

вернуться

250

б 47:10 Букв.: щиты.

вернуться

251

48:3 В поэзии ханаанитян так именовалось место обитания божества. Евр. слово цафон значит также «север», поэтому возможно, что здесь имеется в виду расположенная к северу от Сиона гора Мориа, на которой стоял Храм.

вернуться

252

48:11 Букв.: правосудие / праведность в правой руке Твоей.

вернуться

253

48:12 Букв.: дочери.

вернуться

254

48:15 Перевод по друг. чтению; масоретский текст: до смерти Он будет вести нас.

вернуться

255

а 49:8 В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего.

вернуться

256

б 49:8 Или: за него.

вернуться

257

49:12 В LXX и некот. других переводах: могилы — их дом навек.

вернуться

258

а 49:15 Евр.: в Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.

вернуться

259

б 49:15 Евр.: в Шеоле. Всё последнее предложение переведено по друг. чтению: евр. текст труден для понимания.

вернуться

260

49:16 Букв.: из руки Шеола.

вернуться

261

50:1 Евр.: Эль, Элохим, Яхве.