Выбрать главу

внутри они — сама порча,

рот их — зияющая могила;

льстят они языком своим.

11 Пусть поплатятся они за это, Боже,

от злых умыслов своих пусть сами же погибнут.

Отвергни их за множество дел их вероломных,

ибо они против Тебя восстали.

12А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости

и ликуют вовеки.

Ты покровительствуешь им,

поэтому радуются всему, что Ты совершил[24],

любящие имя[25]б Твое.

13 Ибо Ты, Господь, благословляешь праведника,

Своим благоволением, как щитом, ограждаешь его.

ПСАЛОМ 6

Руководителю хора

Для исполнения в сопровождении струнных инструментов

Для октета[26]

Псалом Давида

2Господи, не во гневе Своем обличай меня

и не в ярости Своей с меня взыскивай[27].

3 Сжалься надо мной, Господи, ибо я изнемогаю,

исцели меня, Господи,

ибо поражены все кости мои,

4душа[28] моя глубоко потрясена.

Доколе же, Господи?..

5Не отворачивайся[29] от меня, Господи, сохрани жизнь мою,

спаси меня по великой милости Своей.

6Ведь мертвые о Тебе не помнят[30]а.

Кто в могиле[31]б воспоет хвалу Тебе?

7Измучен я воздыханиями своими:

каждую ночь мокнет подушка моя,

слезами орошается ложе мое.

8Выплакал я все глаза свои,

как у старца стали они из-за всех недругов моих.

9Удалитесь же от меня все вы, делающие зло,

ибо услышал Господь плач мой.

10Услышал Господь мольбу мою,

молитву мою принимает Господь.

11 Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои.

Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!

ПСАЛОМ 7

Плачевная песнь Давида,

которую воспел он Господу из-за Куша-вениаминитянина

2Господь, мой Бог! В Тебе одном — мое прибежище.

Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,

3чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня,

не разорвал, когда спасти уж невозможно.

4Господь, мой Бог! Если я сделал то, что мне приписывают,

несправедливостью какою запятнал себя,

5зло коль я творил тому, кто в мире был со мною,

или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,

6пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня,

пусть в землю втопчет жизнь мою

и честь мою во прах повергнет. //

7Во гневе праведном Своем, Господь, яви Себя,

против неистовства гонителей моих восстань!

Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд!

8Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя,

и Ты воссядь над ними в вышине[32] небес.

9(Господь народы судит.)

И участь мою, Господи, реши

по правоте и чистоте моей.

10Конец положи злу людей нечестивых,

поддержи праведника,

испытующий сердце и ум[33], праведный Бог!

11 Мой щит держит Бог,

спасает Он сердцем правдивых.

12Бог — Судия праведный,

зло всякий день осуждает Он гневно,

13и против того, кто не кается, Свой меч острит Он[34],

лук Его согнут, туго натянут,

14 Свои Он приготовил орудия смерти,

огонь несут стрелы Его.

15И знай: кто зачинает зло,

тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.

16Роет он яму, углубляет ее,

но сам же в нее попадает.

17Зло его на голову ему возвращается,

насилие его падает на темя ему.

18А я прославлю Господа: Он праведен,

песнь воспою имени Господа Всевышнего[35].

ПСАЛОМ 8

Руководителю хора

На мелодию «Гиттит»[36]

Псалом Давида

2Господь, Владыка наш!

Сколь величественно имя Твое на всей земле!

Могущество Твое небесами прославляется!

3Хвалу из уст младенцев и малых детей

сделал Ты крепостью

против врагов Своих,

дабы повергнуть в молчание и недруга, и мстителя.

4Взирая на небеса, творение рук Твоих,

на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,

5думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его,

вернуться

24

5:12 Букв.: радуются в Тебе.

вернуться

25

б 5:12 См. в Словаре Имя.

вернуться

26

6:1 Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.

вернуться

27

6:2 Или: наказывай; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).

вернуться

28

6:4 См. в Словаре Душа.

вернуться

29

6:5 Букв.: повернись / обратись.

вернуться

30

а 6:6 Букв.: в смерти нет памяти о Тебе.

вернуться

31

б 6:6 Евр.: в Шеоле. Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).

вернуться

32

7:8 Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.

вернуться

33

7:10 Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума.

вернуться

34

7:13 Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.

вернуться

35

7:18 Евр.: Яхве Элион.

вернуться

36

8:1 Точное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.