Выбрать главу

и буду я повиноваться свидетельству уст Твоих.

ל — ла#мед

89Навеки, Господи,

запечатлено в небесах Слово Твое.

90Неизменна из поколения в поколение верность Твоя,

и земля остается на месте, Тобой для нее отведенном.

91 Твердо всё стои#т доныне, как быть тому Ты судил,

ибо всё оно и служит Тебе.

92Не будь Закон Твой утешением моим,

одолела бы меня скорбь моя.

93 Повелений Твоих я вовек не забуду,

ведь ими Ты к жизни меня вернул.

94 Твой я, спаси меня,

ибо по уставам Твоим поступать я стремлюсь!

95Выжидают нечестивые случая удобного меня погубить,

а я думаю о свидетельствах, кои Ты дал о Себе.

96Видел я предел всякому совершенству,

но заповедь Твоя широка, совершенство ее безгранично!

מ — мем

97Как люблю я Закон Твой!

О нем размышляю весь день.

98Заповеди Твои делают меня врагов моих мудрее —

навсегда это мое достояние.

99Разумнее я становлюсь, чем все учителя мои,

когда о свидетельствах Твоих размышляю,

100проницательнее, нежели старцы,

ибо повелениям Твоим повинуюсь.

101 Избегал я всякого пути недоброго

в своем послушании слову Твоему.

102Не уклонялся я от установлений Твоих,

ибо Ты Сам наставлял меня.

103 Повторяя слова Твои, я сладость чувствую их,

меда слаще они устам моим!

104 Повелениями Твоими вразумлен я,

потому и ненавижу всякий путь лжи.

נ — нун

105Слово Твое — светильник ногам моим,

свет на пути моем.

106Я клятву дал и ее держу:

жить согласно праведным установлениям Твоим.

107Господи, я жестоко подавлен,

по Своему обещанию сохрани меня в живых.

108Хвалу из уст моих прими, молю,

как принесенную охотно жертву

и учи меня, Господи, установлениям Твоим.

109Хотя жизнь моя всегда в опасности,

не забываю я Закона Твоего.

110Раскинули сеть для меня нечестивые,

но не отступил я от повелений Твоих.

111 Твои свидетельства — мое наследие навеки,

наслаждение они сердцу моему.

112 Исполнению уставов Твоих я себя посвятил:

вознаграждение их — вечное[537].

ס — са#мех

113Двоедушие ненавижу,

а Закон Твой люблю.

114 Ты — убежище мое и щит мой,

я на Слово Твое уповаю.

115Оставьте меня, творящие зло,

не мешайте мне соблюдать заповеди Бога моего!

116Верный обещанию Своему, поддержи меня,

дабы жил я и в надежде своей не был посрамлен.

117Силу придай мне, чтобы я в безопасности был,

и взор мой будет всегда на уставы Твои обращен.

118Ты отверг тех, кто от исполнения воли Твоей уклоняется,

ибо хитрость их есть предательство веры.

119Всех нечестивцев земли Ты как изгарь отметаешь,

потому и дороги мне Твои свидетельства.

120Перед Тобой вся плоть моя содрогается,

суды Твои в трепет приводят меня.

ע — а#йин

121Делал я то, что справедливо и верно, –

не предавай же меня гонителям моим;

122о благополучии слуги Своего Сам позаботься[538],

не позволь надменным угнетать меня.

123 Истомились очи мои, ожидая спасения,

Тобой обещанного в праведности Твоей.

124 Поступи со слугой Своим по любви Своей неизменной

и учи меня уставам Своим.

125Я Твой слуга, ви#дением надели меня,

смогу тогда я понимать свидетельства Твои.

126Пришло для Господа время действовать:

Твой Закон превратили в ничто.

127Истинно, люблю я Твои заповеди более золота,

самого чистого золота;

128по указаниям Твоим идя, нахожу себе стезю верную[539],

а всякий путь лжи ненавижу.

פ — пе

129Все Твои свидетельства — дивны,

потому и дорожит ими душа моя.

130Значения слов Твоих, будучи раскрытыми, свет даруют,

просвещают человека простого.

131В своем томлении по заповедям Твоим

я открываю свои уста и тяжко вздыхаю.

132Взгляни на меня, будь и ко мне благосклонен,

как поступаешь с теми, кто любит имя Твое.

133 Словом Своим утверди шаги мои

и никакому нечестию не дай возобладать надо мной!

134 Избавь меня от угнетателей моих,

вернуться

537

119:112 Друг. возм. пер.: (посвятил) навсегда / до конца.

вернуться

538

119:122 Или: будь порукой благополучия раба Твоего.

вернуться

539

119:128 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: следую всем заповедям Твоим.