Выбрать главу

6Насмехаетесь вы, злодеи, над чаянием[66] человека смиренного,

но прибежище его — Господь.

7О, пришло бы с Сиона избавление Израилю!

Возрадуется Иаков[67]а и возвеселится Израиль,

когда Господь отвратит несчастье от народа Своего[68]б.

ПСАЛОМ 15 (14)

Псалом Давида

Господи, кто может в Храме Твоем пребывать[69],

кто может жить на святой горе Твоей?

2 Только тот, чья жизнь непорочна и дела праведны,

чьи слова честны и искренни[70];

3языком своим кто не клевещет,

ближнему своему не причиняет зла,

не возводит поношения на соседа своего.

4Людей, Господом отвергнутых, недостойными он почитает,

а боящихся Господа чтит;

не изменяет он клятве своей, будь то и в ущерб ему.

5В рост денег он не ссужает;

никому не подкупить его —

не будет он свидетельствовать против невинного[71].

Поступающий так неколебимым останется вовек.

ПСАЛОМ 16 (15)

Песнь[72] Давида

Храни меня, Боже, — в Тебе прибежище мое.

2«Ты — мой Владыка,

в Тебе одном всё счастье мое», — сказал я Господу.

3 И те, что на земле Богу себя посвятили, —

люди достойные, восхищаюсь я ими.

4Бесчисленны скорби у тех,

кто иных богов почитает[73]а.

В их кровавых возлияниях участвовать не буду

и не стану поклоняться их богам[74]б.

5Господи, Ты удел, что мне определен, и чаша моя,

Ты держишь жребий мой.

6Межи наследия моего по прекрасным местам пролегли –

приятно оно для меня!

7Восславлю я Господа, дающего советы мне добрые,

сердце мое даже ночью вразумляет меня.

8Я Господа из вида никогда не упускаю,

и, дабы я не поколебался, Он — по правую руку мою.

9Потому радуется сердце мое, ликует душа[75] моя

и в покое тело мое пребывает.

10Ибо не оставишь меня[76]а Ты в могиле[77]б

и не допустишь, чтобы верный твой тленье[78]в познал.

11 Ты укажешь мне путь жизни,

быть с Тобою[79]а — полнота радости для меня,

блаженства вечные дарует сильная[80]б рука Твоя.

ПСАЛОМ 17 (16)

Молитва Давида

Услышь, Господи, мой зов к справедливости,

внемли воплю моему, прими молитву из уст нелживых!

2 Приговор мне пусть вынесен будет Тобою:

Твои очи видят всё безошибочно[81].

3 Ты испытал сердце мое, смотрел за мною ночами

и, проверив меня, ничего худого во мне не нашел;

я решил не грешить языком своим.

4А что до дел человеческих —

по слову Твоему не пошел я путями тех,

кто насилие творит над другими.

5Ступаю я твердо по стезе Твоей

и с нее не сбиваюсь.

6К Тебе взываю я, Боже, ибо Ты слышишь меня.

Склонись же надо мною и словам моим внемли.

7Яви мне любовь Твою дивную, любовь неизменную,

ведь Ты спасаешь сильной[82] рукою Своей всех,

кто в Тебе убежище ищет, от восстающих на них.

8Храни меня, как зеницу ока,

в тени крыл Своих сокрой меня

9от нечестивых, что на меня нападают,

от врагов смертельных, что окружили меня.

10Ни к милости, ни к сочувствию они уже не способны[83],

устами своими говорят надменно.

11Они выследили и вот уже окружили меня,

стремятся повергнуть на землю,

12как лев, что жаждет растерзать добычу,

как львенок, скрывающийся в засаде.

13 Приди, Господи! Противостань им и повергни их ниц,

от нечестивых избавь мою душу мечом Своим.

14Рукою Своею, Господи, спаси от людей мира сего,

от людей, чей удел лишь в жизни этой.

Ты наполняешь чрево их, едят они из хранилищ Твоих,

сыты и они, и дети их,

и те, в свой черед, еще что-то детям своим оставляют.

15А я в праведности смогу взирать на лицо Твое,

пробудившись, смогу наслаждаться образом Твоим.

ПСАЛОМ 18 (17)

Руководителю хора

вернуться

66

14:6 Или: намерением / планом.

вернуться

67

а 14:7 См. в Словаре Иаков.

вернуться

68

б 14:7 Или: выведет / вызволит из плена народ Свой.

вернуться

69

15:1 Букв.: кто может быть гостем Шатра Твоего.

вернуться

70

15:2 Букв.: говорит правду в сердце своем.

вернуться

71

15:5 Букв.: подкупа не принимает против неповинных.

вернуться

72

16:1 Евр.: михтам. Вероятно, литературный или музыкальный термин; точное значение слова неизвестно; возм. пер.: исполненная тайны песнь.

вернуться

73

а 16:4 Букв.: у тех, кто вслед иных (богов) бежит.

вернуться

74

б 16:4 Букв.: не возьму в уста свои имен их.

вернуться

75

16:9 Букв.: честь / достоинство; друг. чтение: печень; по представлению семитов, печень была средоточием чувств человека. LXX и Син. пер.: язык. Друг. возм. пер.: сердце, в знач. ум.

вернуться

76

а 16:10 Или: душу мою. См. в Словаре Душа.

вернуться

77

б 16:10 Евр.: в Шеоле. См. примеч. «б» к 6:6.

вернуться

78

в 16:10 Букв.: яму; евр.: шахат, главным образом  яма для ловли диких зверей, в которой пойманные животные нередко издыхали и истлевали, отсюда одно из значений этого слова — тление.

вернуться

79

а 16:11 Букв.: пред лицом Твоим.

вернуться

80

б 16:11 Букв.: правая.

вернуться

81

17:2 Друг. возм. пер.: Твои очи видят правоту (мою).

вернуться

82

17:7 Букв.: правой.

вернуться

83

17:10 Букв.: жиром своим закрылись они, т. е. жиром заплыли те внутренние органы, с которыми, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие.