Выбрать главу

— Да ты меня разводишь! У тебя нет ни одного шрама!

— Шрамов нет, так как их хорошо сводят в нашем магпункте. А там мне тоже не раз приходилось лежать из-за полученных травм.

— Допустим я тебе поверил, но что же делают игроки в животе ДРАКОНА?!

— Ждут окончания игры. После их вытаскивают и сообщают результат игры.

— Бред какой-то!..

— Да? — Дима зловеще улыбнулся. — А ты как-нибудь попробуй словить тяжелый мяч, который с бешеной скоростью летает по полю, а потом забросить его в пасть чихающему, взвинченному и одурманенному дракону, который даже своих игроков не признает!..

— Ты это сейчас… серьезно?

— Абсолютно. Я был в нападении и мне постоянно приходилось летать вблизи морды дракона.

— А каковы правила?

— В команде десять игроков…

Дима рассказывал Винсу о причудах Тибидохского спорта номер один и Маклакенс постоянно менялся в лице от искреннего удивления к какого-то рода пониманию. Парни настолько были увлечены беседой, что не заметили, как прошли коридор, в тени которого их уже давно поджидали две темные фигуры. Те двое тоже с большим интересом прислушивались к разговору и были не меньше удивлены от услышанного. Гриффиндорцы не могли понять, врет ли иностранец или все же это правда о далеком зарубежье.

Джереми Стефолтон вообще был очень доверчив к подобным рассказам, так как сам был из семьи маглов. После сообщения о том, что он маг, Джем, как его называли друзья, стал воспринимать все истории про магию очень близко к сердцу. Тем более, что ему никогда не приходилось видеть драконов вживую, ограничившись только движущимися иллюстрациями.

Стив Оивинс же просто старался запомнить каждое слово. Он не мог поверить, что сможет потом рассказывать об этом другим и что хоть один слух, возможно, будет основываться на его словах. Смысл слов, однако, поражал его не меньше Маклакенса, так как он тоже не мог представить человека в животе у дракона.

Оба гриффиндорца даже почти забыли о том, зачем сюда пришли. У Стива были давние счета с Винсом. Они еще с первого года обучения столкнулись интересами, и у них зародилась собственная вражда на фоне войны Гриффиндора и Слизерина. Соперники были достойны друг друга. Стив был красив и умел себя подать, пользовался большим успехом среди девушек, а иногда и парней, был дипломатичен и оригинален в своих идеях. У Винса ж была сила и железная логика — он никогда не позволял над собой издеваться и был готов ответить на любую пакость гриффиндорца, владел боевой магией, с помощью которой однажды (больше и не надо было) победил его на столе для дуэлей, и он был чрезвычайно восприимчив ко всем проявлениям магии — его просто нельзя было застать врасплох, используя ее. Сегодня Стив задумал пакость, не основанную на магии, которую Винс, теоретически, не должен был почувствовать. Идея этого плана исходила от Джема, но метод воплощения придумал все же Оувинс.

Когда слизеринцы отошли на достаточное расстояние, гриффиндорцы выскочили из своего убежища. В руках они держали два больших бочонка масляной краски. За мгновение до того, как они выплеснули ее, Стив свистнул, привлекая внимания идущих. На лице Винса успело отразиться только беспокойное удивление. Дима же отреагировал моментально. Выступив на шаг вперед, став перед однокурсником, он выбросил вперед руку и громко выкрикнул: «Блокус!». Строенная зеленая искра сорвалась с перстня и образовала огромный прозрачный щит бледно сверкающего зеленого цвета. Краска ударилась об магическую преграду, окрасив ее и расплескавшись по сторонам. Дима выдохнул и опустил руку. Краска, остававшаяся на щите, пролилась на пол подземелья, оставляя красно-желтые пятна. Гриффиндорцы стояли словно два истуканы — казалось, что они даже не дышали. До сих пор они не видели такого заклятия, которое могло остановить такое количество жидкости. Они даже не смогли понять единственного слова заклинания. Как Дима сообразил сегодня днем, наложенное на его кольцо заклятие позволяло ему говорить свободно на английском, но не переводило слов заклинаний.

— Двадцать баллов с Гриффиндора и чтобы к обеду тут все убрали.

— Что?! — разом возмутились Стив и Джереми.

— Вы не можете даже понять слов собственного языка? Это плохо. А я то думал, что вражда факультетов — это обычная борьба за баллы, но я ошибался. Я не исключаю, что эта краска могла предназначаться только Винсу, но даже, если так, — Дима посмотрел на двоих гриффиндорцев зловещим взглядом, — она зацепила бы и меня. Я ничего не сделал ни вам лично, ни вашему факультету. Однако вы не взяли это во внимание, — он замолчал, и в коридоре повисло мертвенное молчание. — В обязанности старосты входит следить за порядком. Вы его нарушили, напали на студентов и испачкали коридор. Я, на правах старосты, могу снять баллы с вашего факультета и сказать прибраться тут. Баллы уже вычтены, а если вы не уберете к обеду — я пойду к вашему декану и попрошу назначить вам взыскание. Можете попытаться оклеветать меня или мои слова, но у меня есть свидетель, который даже под действием зелья правды расскажет все, как было.

Дима еще раз смерил гриффиндорцев злым взглядом, развернулся и направился дальше по коридору. Винс, который уже успел воспринять происходящее, как должное, довольно хмыкнул и последовал за своим другом. Хорошо, что этого урока у слизеринцев не было по расписанию, иначе они б на него опоздали.

Стив и Джереми еще долго стояли, смотря на отдаляющиеся фигуры. Джем пришел в себя первым:

— Похоже, мы вляпались по самые уши. Теперь я уж точно не сомневаюсь, что он пользуется черной магией…

— Если Винс заведет дружбу с ним, то все мои попытки накроются медным тазом!..

========== Глава 4. Пламенный друг ==========

Глава 4. Пламенный друг

— И тебя это так беспокоит?

— Простите, мистер Всемогущий, но ДА! Скольких человек ты видел, которые говорили об ожидании в животе дракона, как о «неприятной вещи»?!

— Меня больше беспокоит то, что мне придется заставить вас написать объяснительные: почему вы не дошли на Защиту от темных искусств.

— Поверь: это может подождать!

— Похоже, об идее с дуэлью можно забыть… — Элиз была искренне огорчена.

— Лучше не стоит! Мало ли, что этот темный маг сделает со своим оппонентом!..

— Кстати, Стив, ты же не записывался на Уход…

— Я ради вас пришел, а вы мне про уроки рассказываете. У меня, между прочим, были планы поинтересней, но я отложил их ради вас!

— Как мило с твоей стороны!

— Очень смешно, Элиз. Все равно преподаватель нас в лицо не знает, так что одним студентом больше… одним меньше…

Последним на сегодня у них был двойной Уход за магическими существами со Слизерином. Два других факультета должны были сейчас изучать свежевыращенные за лето растения в теплицах. Было странно, что в отличие от Зелий на Уход записались все представители Слизерина. Десять студентов вышеупомянутого факультета как раз сейчас слушали рассказ Маклакенса и, поглядывая на гриффиндорцев, зло хихикали. Стив был уверен, что предметом их обсуждение являлась их неудавшаяся пакость, и просто кожей чувствовал, что они уже затевают что-то зловещее.

— Все собрались? — преподаватель вышла из питомника и подошла к стоящим рядом студентам. — Тогда начнем. Я — профессор Фаерленс. И мы начнем с изучения особо опасных рептилий, — она направилась прочь от здания, не прекращая говорить. — Специально для сегодняшнего занятия я попросила своего друга одолжить нам представителя этого класса, чтобы вы сами могли убедиться насколько они опасные. Этот ангар, — они подошли к огромному железному строению, из которого периодически доносилось злобное рычание, — был временно воздвигнут, так как наши питомники совершенно не подходят для животного такого размера!..