Выбрать главу

- Можно, я первая? – пани Десмод повисла под «потолком». Ее потряхивало от нетерпения. После кивка филина она продолжила. – Как мы условились, я села на хвост подозреваемой. - Буквально? – переспросила пани Марта. - Дорогая, есть такое шпионское выражение «сесть на хвост», – с умным видом произнес пан Фил. - Нет, - пискнула пани Десмод. - Я действительно села ей на хвост и забилась под шерстку. А чего? Тепло, уютно, опять-таки голод утолить можно. Я же сегодня из-за белладонны без обеда осталась. Где силы взять километры в воздухе наматывать? - Километры? - Да, пан Фил. Видели бы вы, как Коготок металась по лесу. И у Старой горки в засаде сидела, и за Жабье болото сбегала, за каким-то лисом с пивным брюшком кралась, а когда к нему выбежали маленькие лисята, интерес потеряла, потом она вашу беседу с Седой лисой подслушивала. Филин задохнулся, но мышь его успокоила: - Только отдельные слова долетали. Я так поняла, вы травку для косяка прикупили и улетели. Марта осуждающе глянула на супруга. - Опять за старое? - Дорогая, что, я сам себе враг? – Пан Фил пошурудил в углу и вытащил пакет. - Это улика. Чай с белладонной. Дорогая вздохнула. - Продолжайте, пани Десмод. - Филин сунул улику назад. - Мне не терпится узнать, что меня может свести с ума. - Приготовьтесь! – охотно откликнулась мышь. – Та-да-да-дам! - Ну же? - Они не сестры! - Как? Они же близнецы! - Вот скажите, вы можете отличить одну мышь из Гулкой пещеры от другой? - Нет. Они все на одну мордочку. - Во-о-т! Так и с лисами. Вам сказали, что они близнецы, вы и не замечали, что пани Рудая гораздо красивее пани Сломанный Коготок: шерстка ярче, гуще, шелковистее. Их кровь совершенно разная на вкус. Уж поверьте опытному анализатору крови! - Но… - Доктор, я не глупая. Знала, что вы усомнитесь. Для чистоты эксперимента сгоняла к братьям Бялко. Они увлеченно резались в карты, и я незаметно продегустировала их кровь. Они братья. - Но… - И опять я догадывалась, что вы скажете свое «но», поэтому помчалась к Кривой сосне. Десятки зайцев – это ли не испытательный полигон? Да, хочу предупредить, я сослалась на якобы ваше распоряжение о профилактике заболеваний ушастых. - И? - Супруги Зиблс поверили. Детишки выстроились вряд, и тут я чуть не подавилась! – мышь понизила голос. – Не все дети пана Зиблса ему родные! Целую минуту любовалась она на открытые клювы супругов, но завершила отчет: - Вскоре к главе семейства пришел пан Русак, его закадычный друг, и тоже протянул лапу. Короче, половина детей его. Пани Зиблс еще та штучка!

- М-да… Сильная женщина, - пришел, наконец, в себя доктор. – Дорогая, теперь твой черед свести меня с ума. - Ах, да. Птичий базар. – Пани Марта взмахнула крыльями. – Там, как всегда, было шумно. Обсуждали очередную кукушку. Пока пан Под-Пантофлем распивал наливку с Седой лисой, его супруга отлучилась написать ему на сосне гневную записку, а когда вернулась, в дупле нашла еще одно яйцо. Теперь они никак не могут решить, какое из яиц родное. - Завтра я помогу им, - отозвалась пани Десмод. - Упоминание птицами Седой Лисы позволило мне плавно перейти к обсуждению Сломанного коготка. Многие заметили странности в ее поведении. Сойка рассказала, что близняшка стала сама не своей, когда ее бабушке доставили первую посылку из Америки. - Да, Седая упоминала, о каком-то любимом мужчине, дарящем ей сигары. Кстати, следующую поставку она вот-вот ждет. - Эх, ты. У тебя ответ под носом был, а ты у Седой лисы только чайком да косячком интересовался. - Супруга пана Фила постучала крылом по голове. - Американец сам приезжает! Сорока, охотясь за золотой чайной ложечкой, наблюдала, как Коготок с бабушкой фотографии, присланные вместе с сигарами из Америки, рассматривали. А на них весьма необычный мужчина!

Пани Марта сделала паузу. Она с удовольствием наблюдала, как открылся клюв у мужа, и вытянулась от любопытства мордочка пани Десмод. - Ну же! – не выдержал супруг. - Он черный как смоль и только кончик хвоста белый. Мистер Блэк. Североамериканский черно-бурый лис. Красавец и богач. - Вот оно! – вскричал пан Фил. – Я никак не мог понять, почему Коготок хочет извести Рыжую. Оказывается, она устраняет соперницу! Мышь захлопала крыльями, одобряя догадку филина. - Как давно Седая лиса получила первую посылку? Пан Фил тут же услышал ответ от умницы Марты. Он всегда знал, что выбрал достойную жену. - Еще до открытия бройлерного хозяйства. Сорока это точно запомнила. Наша клептоманка уже тогда положила глаз на коллекцию золотых ложечек, присланных вместе с сигарами, и сносила добычу в гнездо на дереве, которое при строительстве птицефермы срубили. - Получается, Коготок готовилась к приезду американского гостя и всячески старалась, чтобы ее сестра выглядела непривлекательной! – возбуждение пана Фила достигло предела. - А когда вы, доктор, сорвали ее задумку, посадив пани Рудую на диету, подозреваемая решила навсегда покончить с удачливой сестрой. Начались покушения! – Пани Десмод не отставала от шефа. - Но почему нам Рыжая ни слова не сказала о мистере Блэке? – Пан Фил почесал острым пером голову. - Сорока уверяет, что пани Рудая никогда его не видела, сестра всегда уносила фотографии с собой. А Седая лиса, если и рассказывала что-нибудь об американце, то только в связи с любимыми сигарами. Пришли, ушли внучки, ей все равно. Ты же ее знаешь. Только у такой матери могла родиться Хиппи. - А о Хиппи что говорят на птичьем базаре? - Колесит по свету с каким-то цыганским табором. Она и до рождения близняшек пропадала. Помнишь, рассказывали, что видели ее в Вудстокском лесу? - Да, пан Аист с Жабьего болота всех уверял, что она брюхатая была. Однако сюда Хиппи без лисенка вернулась. Врал, наверное. - А потом она спуталась с корсаками из передвижного зоопарка и родила близняшек. Ой, чего это я говорю? – спохватилась пани Марта. – Они же не сестры. А кто из них родная внучка Седой лисе? - Надо бы выяснить, откуда взялась вторая девочка, - задумчиво свел брови пан Фил. – Может, ее родители по всему свету разыскивают. - Я завтра проверю, кто родной Седой лисе, а кто нет, - вставила свое слово мышь. - А пока, никому ни слова. Пани Десмод, отдыхайте. Утром сбор. Продолжим наше расследование. Надо бы еще пани Рудую на птицеферме проведать. – Пан Фил широко зевнул. Не успела мышь вылететь в наступившую ночь, филин уже спал. Рядом притулилась его жена. Старики провели непривычно насыщенный день, а предстоящий обещал стать не менее хлопотным.