Парад завершился спустя час полетом местной авиации, представленной летчицами из Гулкой пещеры. От раскатистого «Ур-р-р-а-а!», донесшегося со стороны леса, вздрогнули бройлеры, а птичница пани Малгожата уронила ведерко с яйцами.
Психо-5. Призрак цирка
- Доктор, я себя чувствую как-то странно. - Садитесь, пожалуйста, на кушетку. - Пан Фил напряженно наблюдал, как лось пытается умаститься на пне. Его длинные узловатые конечности никак не хотели сложиться пристойно: если задние он худо-бедно сдвинул, то передние раскорячились по обе стороны от его могучего тела, а тяжелая голова уперлась ветвистыми рогами в сосну, на которой красовалась табличка «Психо».
Пан Елень, чья фамилия в переводе с польского означает «рогач», тяжело вздохнул. «Хвала небесам, рогами его наградила не супруга, иначе эта махина разнесла бы пол-леса», - подумал пан Фил, осматривая больного. Он помнил трубный зов лося в период его жениховства. Жуткое и завораживающее зрелище. В лесном гиганте чувствовалась такая сила и мощь, что филин вдруг ощутил себя, совсем не мелкую птицу, безмозглой бабочкой, которую может опрокинуть легкое дуновение ветра.
Взгляд лося не был сосредоточен ни на пане Филе, ни на каком-нибудь предмете его клиники. Он был устремлен в себя.
- Я не понимаю, что произошло, но я совершенно обессилен. И это весной, когда у нас начинаются брачные игры. Пан Фил впервые слышал, что лоси могут говорить шепотом. Он еще только собирался задать свой вопрос, как пан Елень пояснил: - Нельзя, чтобы о моем бессилии слышали соперники. Пани Елень останется только с крепким самцом. Такова природа наших отношений. «Неужели я прав, и пани Елень все-таки виновата в чрезмерной ветвистости рогов?» - размышлял пан Фил, заглядывая в зрачки пациента. - Пока я не нахожу причин, вызывающих ваше недомогание. Сдайте анализ крови в лаборатории. Она там, за кушеткой. Представив, как лось начнет разворачиваться, филин передумал посылать его в лабораторию: - Пани Десмод, прошу вас пройти в мой кабинет и взять анализ на месте. Лаборантка деловито опустилась у одной из задних конечностей лося, лизнула свои зубы, проведя таким образом обеззараживание лабораторного инструмента, свернула язык трубочкой и, наклонившись к ноге лося, застыла. - Что-то не так, голубушка? - наблюдательный филин заметил волнение, охватившее пани Десмод. - Нет, нет. Все в порядке, - поспешила заверить она.
Через несколько минут пан Фил получил отчет: - Несколько увеличена реакция свертываемости крови, - задумчиво произнесла лаборантка, на что опять обратил внимание доктор. Обычно бойкая мышь погрузилась в себя. Рядом с таким же, погруженным в себя лосем. Логика подсказывала пану Филу, что происходит что-то странное. «Неужели инфекционная болезнь?» Увидев отражение своего задумчивого вида в глазах лося, пан Фил встрепенулся. Того и гляди он тоже погрузится в себя! - Уважаемый, скажите, пожалуйста, вы не получали серьезных ранений во время битв за пани Елень? - решил уточнить доктор, хотя во время осмотра не обнаружил на теле пациента никаких ушибов. - Может, удар был настолько силен, что повредил внутренние органы? - Что вы, доктор. Я с прошлой весны не видел ни одного соперника. Мы ведем спокойный образ жизни. Самым большим испытанием для меня стал наш совместный с пани Елень поход в цирк. Но я зря волновался. Укрощенные львы вели себя как котята. - Цирк? - воскликнула пани Десмод. - В Грижский лес приехал цирк? Ах, почему я обо всем узнаю последняя? Эта треклятая работа в лаборатории отнимает столько сил! Совершенно нет времени на личную жизнь...
Поймав на себе внимательный взгляд пана Фила и заметив его высоко поднятую бровь, мышь осеклась и юркнула за пень. - Пока я не нахожу ничего серьезного. Да, дыхание несколько учащено, отмечается незначительная тахикардия, но я списываю это на волнение от недавнего похода в цирк. Будем наблюдать, будем наблюдать. Филин похлопал крылом по плечу пациента. - Почувствуете себя хуже, приходите. Пока ничего угрожающего вашей жизни я не вижу. - Спасибо, доктор. Лось с трудом поднялся и пошел в чащу, ломая кусты и ветви.
Следующим пришел заяц. Пан Зиблс жаловался на отсутствие влечения к жене. - Она бросит меня. Точно, бросит. - Пан Зиблс попытался завязать уши, но потрепав их в лапах, отпустил. Ему явно не хватило сил справиться с простой задачей. - Какая женщина будет терпеть мужчину, которого от нее тошнит? Она ко мне с ласками, а я: «Голова болит», и отворачиваюсь к стенке мордой. Доктор, что со мной? - Пани Десмод, каковы результаты анализа крови? - Немного понижены тромбоциты, - нехотя выжала из себя мышь. «Странно, - подумал пан Фил. - Очень странно». И не симптомы пациента смутили его, а поведение пани Десмод. Она опять была задумчива.