— Вы знаете, как пройти на платформу девять и три четверти? — осведомился мальчик.
Вид у него наверняка был ошалевший, потому что женщина удивилась, однако быстро взяла себя в руки.
— Позволь посмотреть твой билет, — попросила она, тепло улыбнувшись.
Убедившись, что Гарри нужен именно Хогвартс-Экспресс, Молли велела мальчику идти с ними.
— Впервые в Хогвартс, да? — констатировала женщина, помогая ему с тележкой. — Мой Рон тоже первокурсник, — она махнула рукой на мальчика, нос которого был измазан то ли грифелем, то ли сажей.
Только тогда Поттер, всё внимание которого было приковано к женщине, как к единственному источнику информации, осознал, что из-за её спины выглядывает, робко улыбаясь, худенькая рыжая девочка, а рядом стоят три высоких парня, очевидно, старшие дети. Среди них двое были близнецами и смотрели на него с одинаково насмешливым прищуром.
— Это Фред и Джордж, Перси перешёл на пятый курс и его в этом году выбрали старостой Гриффиндора, Джинни пойдёт в Хогвартс в следующем году, — информировала Молли Поттера, пока они быстро шли вдоль платформы.
Гарри кивал, улыбался, оборачивался посмотреть на тех членов семьи, о которых шла речь, и прислушивался к репликам близнецов, которые произносились так, будто говорил один человек.
— Тебе нужно пройти между платформами девять и десять, — пояснила Молли, когда они остановились.
Гарри с недоумением уставился на колонну, такую же, как десяток тех, что они прошли, и вдруг преисполнился уверенности, что над ним издеваются. Что Молли, как и тот работник станции, решила, будто это розыгрыш, и в ответ хочет посмотреть, как шутник-Гарри разобьет себе голову.
— Разве в таком случае на билете не было бы написано, что это платформа девять и одна вторая? — уточнил Поттер, доставая билет и всматриваясь в него так, будто там за это время могли проступить инструкции мелким шрифтом. — Может, мне пройти немного правее? Или левее? В какую сторону считаются эти четверти?
Женщина приоткрыла рот и озадаченно заморгала, глядя то на Гарри, то на колонну.
— Нужно просто пройти через колону, — неуверенно повторила она, оборачиваясь на своих детей в поисках поддержки.
— Может, вы мне покажете? — Гарри глазами изобразил самое жалобное выражение.
Перси, и до этого демонстрирующий не самое дружелюбное выражение лица, уничижительно фыркнул и пошёл к колонне. Его бурчание о том, что старосте не пристало опаздывать из-за какого-то мелкого… прервалось на полуслове, когда он исчез. Гарри заглянул за колонну сначала с одной стороны, потом с другой, убедился, что Перси там нет, но перспектива бежать в каменную кладку всё ещё чем-то неуловимо его настораживала. Следующим в колонну, тоже бросив на Поттера неодобрительный взгляд, побежал Рон.
— Лучше делать это с разбегу, если волнуешься, — посоветовала Молли перетаптывающемуся Гарри.
— А мне надо думать о чём-то конкретном? — уточнил он.
Может нужно обязательно быть уверенным, что барьер тебя пропустит, иначе разобьёшь о него лоб? После этой реплики женщина обернулась на близнецов, будто прося перевести ей, о чём твердит этот ребёнок.
— Ну, что, поможем первачку, братец Дред? — бросил Джордж.
Он подтолкнул тележку Гарри своей и схватил Поттера за рукав, ловко руля одной рукой.
— Это наш долг, братец Фордж, — патетично воскликнул Фред, подталкивая Гарри под колени своей тележкой.
Так, паровозиком, они и вышли на платформу девять и три четверти. При виде окутанного паром, огромного яркого паровоза, Гарри не сдержал восхищённого вздоха.
— Ты нам нравишься, — заявил Джордж, возвращая Поттеру его тележку.
— Ты интересный, — проговорил Фред одновременно с ним.
— Как зовут? — в один голос поинтересовались братья.
— Гарри, — Поттер нервно улыбнулся, не зная, что делать с неожиданным признанием.
Поспеть-таки на волшебный поезд и тут же стать жертвой домогательств двух старшекурсников — только он может так влипнуть!
— Гарри…? — Фред вопросительно поднял брови, намекая сказать фамилию.
— Просто Гарри, — Поттер попытался притормозить, потому что Фред и Джордж шли по обе стороны от него, и их переглядки мальчику совершенно не нравились.
— Доставим героя в целости! — патетично воскликнул Фред.
От порыва ветра волосы Гарри растрепались, и Уизли заметил знаменитый шрам на лбу.
— Воистину, братец Дред! — подыграл Джордж, поняв, что их догадки верны.
Парень хлопнул отстающего Гарри по спине, и тот тут же ускорился, дабы избежать касания его ладони.
— Куда мы идём? — с деланным безразличием поинтересовался Поттер. — В билете не указано место, значит, можно сесть куда угодно?
— А что, в магловских поездах у каждого…
— … есть определённое место?
Пока Гарри рассказывал о разных видах транспорта, они дошли до багажного вагона и оставили тележки на попечение крупного мужчины в цилиндре и с белыми, торчащими вверх усами. Он быстрыми взмахами палочки размещал прибывающие вещи на полках и закреплял их специальными ремнями.
Внутри поезд был просторнее, чем казался снаружи. В купе, мимо которых они шли, можно было спокойно разместиться ввосьмером, а коридор был достаточно широким, чтобы ни на кого не натыкаться. По поезду сновали родители и сопровождающие, последние наставления выкрикивались в окна, и от всей этой суматохи у Гарри, уже и так изрядно перенервничавшего, кружилась голова.
— Хогвартс — это конечная остановка? — уточнил Поттер, когда они прошли мимо очередного купе, заполненного гомонящими учениками.
— О, братец Рон! — вскричал Фред, заметив младшего брата, который как раз заходил в пустующее купе.
— Он ответит на все твои вопросы, — подхватил Джордж, — и с удовольствием послушает о мире маглов, правда, Рон?
Братья двумя хлопками втолкнули Гарри в купе, а сами пошли дальше искать знакомые лица. Поттер попытался изобразить дружелюбную улыбку, после чего повторил свой вопрос. Рона перекосило, будто Гарри сказал какую-то глупость.
— Да, — буркнул он. — Иначе бы поезд не назывался Хогвартс-Экспресс.
— Может, за остановку до школы Хогвартс есть деревня с названием Хогвартс, где и надо выйти, — пожал плечами Гарри.
Рон нахмурился, не понимая, о чём тот толкует.
— Возле Хогвартса находится Хогсмид, — весомо припечатал он, и Гарри посчитал за лучшее свернуть этот диалог.
Через несколько минут поезд мягко тронулся, и начавший задремывать Гарри встрепенулся. В окне, ускоряясь, замелькали люди, кто в причудливых мантиях, кто в привычной Поттеру одежде. Когда платформа оборвалась, а за стеклом возник теряющийся за горизонтом зелёный луг, спать Гарри окончательно перехотелось, и он вышел из купе, оставив насупленного и недовольного Рона сидеть в одиночестве.
Поттеру срочно хотелось уложить новые впечатления от того, что из шумного многолюдного Лондона он перенёсся в место, по впечатлениям, отдалённое на сотни миль от крупных населённых пунктов. Похоже, улочка с волшебными товарами и необычная платформа не просто ютились по соседству с маглами, скрытые от глаз, это действительно были переходы в другой мир. Очевидно, непосредственно в Хогвартс никаких порталов не было, поэтому ученики и добирались туда на поезде.
— Простите, а во сколько мы прибудем в Хогвартс? — спросил Гарри у старшекурсника, который тоже опирался на перила в коридоре, глядя в окно.
— В семь, — равнодушно ответил тот, не поворачивая головы.
— А эта местность тоже называется Лондоном или как-то по-другому? — решил проверить свою теорию Поттер.
Парень оторвался от разглядывания пейзажа и посмотрел на Гарри с подозрительным прищуром.