Выбрать главу

— Ты маглорожденный?

— Родители были волшебниками, но меня воспитали дядя и тётя, — пожал плечами Гарри, не зная, считать себя маглорожденным или нет.

Взгляд парня сделался ещё более пристальным.

— Эдриан Пьюси, — он протянул Гарри руку.

— Гарри Поттер, — не стал юлить мальчик.

Он рассматривал вариант выбрать себе созвучный псевдоним, вроде Генри Паркера, потому что, услышав его настоящее имя, люди начинали вести себя не совсем адекватно. Посетители Дырявого Котла, куда они с Хагридом приехали перед тем, как попасть в Косой Переулок, все как один захотели дотронуться до Гарри, будто он был святыми мощами, что даровали здоровье и долголетие. И учитывая тот факт, что контингент дешёвой вонючей пивнушки был соответствующий, столь повышенное внимание к своей персоне Поттера изрядно напугало. Тем не менее, врать человеку, который с большой вероятностью может узнать его настоящее имя в ближайшее время, будущему коллеге, казалось Гарри плохой идеей. Люди вообще очень не любят, когда им врут.

К счастью, Пьюси не стал делать большие глаза и просить показать шрам. Он кивнул, принимая информацию к сведению, и ответил Гарри, что да, это магический Лондон, пригород. Магловский город намного больше.

— А на поезде добираются все ученики? И с магловского мира, и с магического? — поинтересовался Гарри.

— Да, — кивнул Пьюси, — традиции.

От парня Гарри узнал о факультетах, Распределении и полуволшебной деревушке Хогсмид, где когда-то давно был переход в магловский мир, но теперь его нет.

— Тележка со сладостями! — раздался голос из конца коридора, и Гарри увидел седую старушку, медленно продвигающуюся по направлению к ним.

Из купе начали выходить ученики, чтобы купить что-нибудь, не дожидаясь, пока тележка подъедет, и Гарри вернулся в купе за рюкзаком, в котором оставил магические деньги.

— У вас есть хот-доги? — поинтересовался мальчик, протолкавшись к продавщице.

Судя по реакции пожилой волшебницы, у Поттера появилось новое хобби — шокировать людей своими вопросами.

— Я имею в виду, есть что-нибудь сытное? — уточнил мальчик. — Чем можно пообедать?

— Есть тыквенные пирожки, — предложила продавщица, снова приобретая радушный вид. — Они почти несладкие. Ещё имбирное печенье.

— А это что? — Поттер указал мизинцем на большие прямоугольные конфеты в ярких синих фантиках.

— Это друбблс, из них можно надувать большие пузыри, — пояснила продавщица, — есть черничные и мятные.

Поспрашивав ещё и понаблюдав, что берут другие ученики, Гарри купил тыквенное печенье, имбирных тритонов и шоколадные котелки. Купе, куда вернулся Гарри, оказалось пустым, но не успел он порадоваться этому факту, как вернулся Рон. Он пристроил своего пасюка на сидении и принялся немигающе наблюдать за тем, как Гарри ест.

— Хочешь? — предложил Поттер, демонстрируя имбирного тритона.

Он чувствовал себя неуютно под этим взглядом.

— Я бы съел шоколадный котелок, — похоже, наглости Уизли было не занимать.

— У меня их нету, — пожал плечами Гарри, пряча упомянутые котелки в рюкзак вместе с прочими покупками.

— Ты только что их спрятал! — возмутился Рон так, будто Поттер был ему что-то должен.

— Тебе показалось, — равнодушно бросил Гарри.

Он набросил лямку рюкзака на плечо и поднялся, решив найти себе другое купе.

— Ладно, давай своё печенье, — снизошёл Рон, демонстрируя разочарованное выражение лица.

— Извини, оно закончилось, — Гарри послал ему свою лучшую извинительную улыбку и вышел в коридор, чуть не столкнувшись со светловолосым мальчиком.

— Тележка уже проехала? — поинтересовался тот, вертя головой.

— Да, — Гарри посмотрел по направлению движения тележки, но продавщицы уже и след простыл.

— Не хочу её искать, — вздохнул мальчик, закатив глаза, — а Драко весь мозг выест, если вернусь без сахарных мышей, можно отсидеться в твоём купе?

— Я как раз хотел напроситься отсидеться в твоём, — хохотнул Гарри. — У меня не самый приятный сосед.

— Тогда давай поищем свободное место, — предложил мальчик и протянул Гарри руку, — Дариус Малфой.

После того, как Поттер представился, дверь купе отъехала в сторону, и в проходе появился негодующий Рон Уизли.

— Ты — Гарри Поттер?! — воскликнул он. — Почему ты не сказал?!

— Ты не спрашивал, — скривился мальчик.

— Я вижу свободное купе, — воскликнул Дариус, просачиваясь мимо Рона.

Гарри последовал его примеру.

— Ты якшаешься с Малфоем?! — не унимался Рон.

Мальчик покраснел и набрал в грудь воздуха, собираясь выкрикнуть что-то ещё, но из его рта не донеслось ни звука. Гарри захлопнул дверь перед носом Уизли, запер её на защёлку и упал на скамейку.

— Как ты это сделал? — хмыкнул Дариус. — Я, конечно, не сомневаюсь в способностях великого и могущественного Гарри Поттера, но беспалочковое невербальное Силенцио в одиннадцать — это уровень Мерлина.

— Просто хотел, чтобы он замолчал, — пожал плечами Гарри, пытаясь прогнать клубящиеся перед глазами чёрные точки.

Есть захотелось с новой силой, но при мысли о шоколадных котелках его замутило.

— Выброс, — понимающе покивал Малфой. — Тебе нехорошо? У меня есть бутерброды с мясом, будешь?

Поттер кивнул, с трудом контролируя слюноотделение. Он ожидал, что Дариусу надо будет сходить в другое купе, потому как никакой сумки при нём не было, но тот залез в висящий на поясе кожаный кошель, который, как и поезд, внутри был больше, чем выглядел снаружи, и извлёк из него еду.

— Спасибо, — Гарри открыл свой рюкзак и подвинул его ближе к Малфою, — угощайся.

***

— Гарри Поттер получил тролля по зельям! — насмешливо оскалился Драко Малфой, брат Дариуса, а Крэбб и Гойл, от которых Гарри других звуков и не слышал, поддержали его наезд хрюкающим смехом. — Не в первый раз, между прочим! Многовато плохих оценок для того, кто попал на Рэйвенкло, может, попросишь Шляпу перевести тебя к барсукам?

Гарри сделал испуганное лицо, глядя за спину Малфоя, и тот торопливо обернулся.

— Сразу после того, как ты переведёшься на факультет трусов, — мило улыбнулся Поттер, и бледное лицо Драко пошло красными пятнами.

Малфой напоминал Гарри маленькую собачку, вроде померанского шпица, которая тявкает, чтобы самой страшно не было. Делиться такой ассоциацией с Дариусом Поттер не стал, потому что несмотря на постоянную ругань и непонимание, близнецы Малфои были очень близки.

В этот момент подошла мадам Спраут и велела всем проходить в первую теплицу.

***

К семи вечера бьющий в окна мелкий холодный дождь перешёл в полноценный ливень. Хагрид, встречающий учеников в плаще и с зонтом, объявил, что обычно первокурсники добираются на лодках, но из-за погодных условий в этом году все поедут до замка в каретах.

— Отвратительно, — наморщил нос Драко Малфой.

Он брезгливо оглядел крытую, но продуваемую всеми ветрами станцию, галдящих и суетящихся учеников, Хагрида, который выглядел ещё более комично огромным из-за розового зонтика, кажущегося кукольным в его руках.

— Отец узнает об этом! — процедил сквозь зубы мальчик.

Его волосы, в отличие от спадающих на лоб прядей Дариуса, были зачёсаны назад, из-за чего Драко выглядел старше, хоть и казался более низким.

— Ты ожидал, что на станции развернут ковровую дорожку, а встречать тебя выйдет Дамблдор лично? — хохотнул Дариус, выныривая из толпы.

— О! — воскликнул Драко. — Где тебя носило? Кто это с тобой?

— Вещи доставят прямо в комнаты, — пояснил Дариус Гарри, который как раз склонился к его уху. — Нет, подписывать сову не надо было. На территории должна быть совиная башня, найдём твою Хедвиг, никуда она не денется.