Этик обидчив и очень зависит от отношения к нему. На лице часто появляется улыбка, на нем хорошо видны часто меняющиеся оттенки переживаний. Брови над глазами приподняты, нередко выгнуты дугами вверх. Рассказывая о чем‑то или о ком‑то, этик дает оценки (хорошо, плохо…). Его речь фрагментарна, построена как бы на намеках: ведь он обозначил объект неким чувственно окрашенным словом, разве непонятно, о чем и о ком шла речь?
Ведущий канал восприятия
Чтобы найти общий язык с клиентом, нужно учитывать, какие образы преимущественно использует человек: зрительные, слуховые или осязательные. Вместе с коллегой определите ведущий тип восприятия по следующим высказываниям:
• Мне очень тяжело.
• Вы меня слушаете?
• Меня к нему безумно тянет.
• Он говорит, что…
• Я хочу показать вам всю картину.
• Я наталкиваюсь в общении с ним на стену непонимания.
• Как вы это видите?
• Я все сказал.
• Где выход?
• Вы все раскрашиваете в розовые цвета.
Спросите у коллеги: «Какие у тебя планы на ближайшие выходные?», «Где бы ты в идеале хотел провести отпуск?», «Вспомни самое волнующее событие за последний месяц» и т. п. Внимательно проанализируйте ответы на заданные вопросы. Например, если в ответе на вопрос: «Где бы ты в идеале хотел провести отпуск?» – собеседник использует следующие эпитеты:
1) лазурное море, желтый песок, вид на горы из окна, яркое солнце, загорелые девушки в купальниках и другие зрительные образы, то, вероятно, он зрительный тип ;
2) теплый бриз, запах моря, горячий песок, жар на теле от загара, расслабление, спа‑отель и т. п. – скорее всего, перед вами осязательный тип ;
3) шум волн, тишина на рассвете, крик чаек, зажигательная музыка, свист ветра и т. д., – наверное, это слуховой тип .
Проследите, в какую сторону партнер отвел глаза, прежде чем ответить:
1) если взгляд направлен вверх, то это говорит о формировании зрительных образов, рисовании картинки – зрительный тип;
2) если взгляд направлен вниз, то это означает, что человек пытается прислушаться к своим чувствам и ощущениям – осязательный тип;
3) если взгляд направлен прямо, либо влево или вправо (как бы в сторону ушей), то это говорит о формировании звуковых образов – слуховой тип.
На разных языках
Сыграйте с двумя партнерами в ролевую игру. Один участник становится глухонемым, другой – немым слепцом, третий – глухим паралитиком. Обмениваясь ролями, договаривайтесь о том, в какой цвет нужно покрасить забор; что подарить имениннику; как провести вечер. Меняйтесь ролями, обсуждайте впечатления.
Подстройка к ведущему анализатору
Проведите диалог собеседников с несовпадающими типами восприятия. По очереди побудьте в роли Консультанта, подстраивающегося к Клиенту с определенным типом восприятия. Чаще всего люди относятся к смешанному типу восприятия. Поэтому на практике приходится следить, какой канал больше открыт для восприятия в данный момент. Меняйтесь ролями, обсуждайте впечатления.
Присоединение с отзеркаливанием
Смоделируйте с двумя коллегами ситуацию консультирования. Консультант садится напротив Клиента, а за его спиной Режиссер показывает Клиенту, какую ему принять позу, как изменить дыхание, интонацию, темп речи. По знаку Режиссера Клиент делает ведущим зрительный, слуховой или осязательный канал восприятия за счет характерных слов, позы и жестов. Консультант отзеркаливает все эти проявления. Меняйтесь ролями, обсуждайте впечатления.
Гуру
Ваша задача – в роли Консультанта максимально сосредоточиться на слушании коллеги в роли Клиента, не отвлекая его своими реакциями и отношением к услышанному. Сядьте напротив Клиента в нейтральной, свободной позе. Не следует опускать голову, сплетать пальцы рук, закладывать ногу за ногу и т. п. Постарайтесь выдержать эту позу в течение десяти минут. Пусть Клиент сам определит, в каких сферах он чувствует себя наименее уверенным и ожидает психологической поддержки или оценки.
Следующие 10 минут следите не за словами Клиента, а за своими ощущениями и чувствами. Обратите особое внимание на ощущения нарастания и ослабления телесного эмоционального резонанса с Клиентом. В первом случае скажите ему что‑нибудь типа: «Я чувствую напряжение, это дошло до меня, мне очень интересно то, что вы говорите», во втором – «Мне стало скучно, я теряю интерес». Вы можете использовать первый и второй вариант только по три раза. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.