96 Выражение extra ecclesiam nulla salus - "вне церкви нет спасения" - опирается на знание того, что установленное ею есть безопасный практичный путь с видимой или определенной целью, и что никаких путей и никаких целей за пределами этого найти нельзя. Мы не должны недооценивать опустошающий эффект потерь в этом хаосе, даже если мы знаем, что это sine qua поп любого возрождения духа и личности.
16 СОН:
97 Перед сновидящим лежит трефовый туз. Рядом появляется семерка.
98 Туз, как "1" - низшая карта, но высшая по ценности. Туз треф, имеющий форму креста, указывает на христианский символ. Поэтому в немецкой Швейцарии трефы часто называют Chru'dz (крест). В то же время три листа содержат намек на троичную природу Бога. Низшее и высшее есть начало и конец, альфа и омега.[93]
99 Семерка появилась после туза треф, а не ранее. Предпочтительная идея такова: сначала христианская концепция Бога, а затем семь (этапов). Семь этапов символизируют трансформацию (рис.28), которая начинается с символов Креста и Троицы, и, оцененная с помощью ранних архаических аллюзий в видениях 7 и 13, восходит к solificatio. Но здесь намек на другое. Мы знаем, что возврат к Гелиосу античности, тщетно предпринятый Юлианом Отступником, был воспринят в средние века другим движением, которое выражалось формулой per crucem ad rosam (через крест к розе), приведшим позже к "Розе и Кресту" розенкрейцеров.
Рис. 28. Захват Левиафана с помощью состоящей из семи колен Давидовых рыболовной снасти, с распятием в качестве наживки. - Herrad of Landsberg, Hortus deliciarum (12 век)
Здесь эссенция небесного Солнца нисходит в цветок - земной ответ на взгляд с небес (рис.29). Солнечное качество перешло в символ "золотого цветка" китайской алхимии[94]. Известный "голубой цветок" романтиков, пожалуй, последнее благоухание мистической "розы", в истинно романтическом стиле; это ведет назад, к средневековым разрушенным монастырям, в то же время скромно провозглашая что-то новое в земной влюбленности. Но даже золотое сияние солнца должно подчиняться закату, и это находит свою аналогию в блеске земного золота - хотя, как aurum nostrum, оно очень удалено от грубой материальности металла, по меньшей мере для утонченных умов. Один из самых интересных алхимических текстов - это Rosarium philosophorum, имеющий подзаголовок "Secunda pars alchimiae de lapide philosophico vero modo praeparando... Cum figuris rei perfectionem ostendentibus"(l550).[95][96] Анонимный автор -определенно "философ", он уверен, что алхимия связана не с ординарным приготовлением золота, а с философскими секретами. Для алхимиков-философов золото, несомненно, имело символическую природу[97] и наделялось такими атрибутами как uitreum или philosophicum. Возможно, благодаря этой чересчур очевидной аналогии с солнцем, за золотом отрицалось высшее философское значение, которое вместо него приписывалось lapis philosophorum. Преобразователь выше преобразованного, преобразованное - одно из магических свойств волшебного камня. В Rosarium philosophorum говорится: "Ибо наш камень, именуемый живой западной ртутью, которая, будучи помещена в золото, побеждает его, есть то, что убивает и оживляет".[98] Что касается "философского" значения lapis, его хорошо показывает следующая цитата из трактата, приписываемого Гермесу: "Пойми, сын мудрости, что возвещает этот драгоценный камень:"... И мой свет побеждает всякий свет и моя добродетель всякую добродетель превосходит... Я порождаю свет, но и тьма тоже моей природы ."[99]
Рис. 29. Семилепестковая роза как аллегория семи планет, семи стадий трансформации и т.д. - Fludd, Summum bonum (1629), фронтиспис
17 СОН:
100 Сновидящий идет по длинной тропе и находит на пути голубой цветок.
101 Идти по длинной тропе означает странствовать по дорогам, которые, в частности, не ведут никуда; это означает поиск перемен и их преемственность. Сновидящий находит голубой цветок, бесцельно цветущий у дороги, случайное дитя природы, пробуждающее теплые воспоминания о более романтическом и лирическом времени, юношеской поре, когда все развивалось, когда научное видение мира еще не разрушилось миром опыта -или, скорее, когда разрушение только начинается и на прошлое кинут лишь мимолетный взгляд. На самом деле цветок, подобно дружественному знаку, божественной эманации из бессознательного, показывает сновидцу, лишенному, как и любой современник, своей доли безопасности, защиты и спасения, историческое место, где можно встретить друзей и братьев, где можно найти зерно, которое захочет прорасти в нем. Но сновидящий не знает ничего о древнем солнечном золоте, которое связывает невинный цветок с противоприродным черным искусством алхимии и с кощунственной языческой идеей solificatio. Потому что "золотой цветок алхимии" (рис.30) иногда может быть голубым цветком: "Сапфировый голубой цветок гермафродита".[100]
94
Смысл "золотого цветка" средневековой алхимии (ср. рис.ЗО) см. Adolphus Senior, Azo\th. Золотой цветок пришел от греческого ??????????? (Berthelot, Alch. grecsj, III, XLIX, 19) и = ??????????? "золотой цветок". Магическое растение подобное гомеровскому ц.юХ.и, которое часто упоминается алхимиками. Золо!той цветок — благороднейшая и чистейшая эссенция золота. Это имя иногда дают пириту, (ср. Lippmann, Entstehung und Ausbreitung der Alchemie, 1, p.70). Сила aqua permanens, называется так же flos, "цветок" (Turba, ed. Ruska, p. 214,20). Flos используется поздними алхимиками, чтобы выразить мистическую преображающую субстанцию. (Ср. "flos citri-nus" в Aurora consurgens; "flos aeris aureus" в Consil. coniug., j4rs chemica, p. 167; "flos est aqua nummosa [Mercurius]" в "Allegoriae sapientum" p. 81; "flos operis est lapis" в Mylius. Philosophia reformata, p. 30)
95
Вторая часть алхимии о философском камне, надлежащим образом изготовленном... с представлением изображений совершенной вещи (лат.)
96
Репринт в Artls auriferae, II, pp 204ff (1593) и Bibliotheca chemica curiosa, II, pp 87ff (1702). Мои цитаты берутся обычно из версии 1593 г.
98
"Quia lapis noster scilicet argentum vivum occidentale, quod praetulit se auro et vicit illud, est illud quod occidit et vivere facit" - Ibid., p.223.
99
"Intelligite, filii sapientum, guod hie lapis preciosissimus clamat,... et lumen meum omne lurriem superat ac mea bona omnibus bonis sunt sublimiora... Ego gigno lumen, tenebrae autem naturae meae sunt..." "Ibid., p.239 относительно цитат из Гермеса в Rosarium см. ниже, пар. 140 п.17.