Выбрать главу

- Прекрасно, мой мальчик. Но в котелке у него должно булькать вонючее дерьмо - профессор Хьюстон, продвигавший проект клонирования, был изрядной сволочью, да вдобавок страдал огромным комплексом неполноценности. Можешь себе представить, что он мог породить на свет?!

- Думаю, в этом вы правы.

Гримз закрыл глаза:

- Больше я ничем не могу тебя порадовать, - произнес он. - Я слишком устал. Мне осталось не так уж много, Гарри. Я чувствую приближение смерти.

- Ну, ну, Чарльз, - выдавил Бронсон, - вы, по-моему, сгущаете краски.

- Нет, мой дорогой Гарри, я точно знаю. Они это так не оставят, ЦРУ уничтожит меня.

- Послушайте, - сказал Бронсон, притормозив у роскошного супермаркета, - вы сейчас выйдете и смешаетесь с толпой, а я что-нибудь придумаю.

Гримз уныло выполз из "форда".

- Только думай скорее, а то меня пристрелят, - напоследок проворчал он. - Советую где-нибудь укрыться, я сам с тобой свяжусь.

"Форд" взревел и скрылся за поворотом.

24

Теперь Гарри знал главное: двойник - не плод его больного воображения, а реальность. Дело оставалось за малым - найти подонка и обезвредить. Для обычного человека данная задача была бы совершенно невыполнима, но Гарри прекрасно знал, что способен с ней справиться.

Прежде чем приступить к поискам Рика Симпсона, Бронсон решил закрыть вопрос с девушкой из бара. Пришпорив "форд", Аллигатор в мгновение ока домчался до заветного угла на Эмбер-стрит. Он остановил машину у дверей "Стального Дика" и вышел.

В питейном заведении царил обычный полумрак. Несколько посетителей жались к стенам. "Как тараканы", - усмехнулся Гарри и прошел к стойке.

За стойкой стоял тот самый бармен, которого Бронсон отправил в больницу с сотрясением мозга. Бедняга, видимо, решил, что буйный придурок вознамерился возобновить экзекуцию, и впечатался в стеллаж из красного дерева, забитый до самого верха бутылками.

- Что вам от меня нужно?! - крикнул бармен. - Убирайтесь к черту!

Бронсон и сам был не рад встрече. При других обстоятельствах он с удовольствием последовал бы недвусмысленному предложению хранителя огненной воды, но обстоятельства заставляли жертвовать самолюбием.

- Э... я вынужден принести свои извинения, - потупил глаза Бронсон. Я м-м... тогда погорячился.

Бармен подозрительно взглянул на Гарри - кто знает, что у него на уме:

- Погорячился! - проскрипел бармен. - Да я тебя по судам затаскаю, козел!

Бронсон еще больше потупился, всем своим видом выражая готовность снести любые оскорбления:

- Знаю, сэр, я очень перед вами виноват, но, может быть, я смогу хотя бы частично загладить вину, предложив вам... э-э... денежную компенсацию.

Бармен на минуту задумался и выпалил:

- Пятьдесят тысяч - и ты чист, как новорожденный младенец. Наличными! - слава богу, что Боб не читал газеты и не смотрел гологравизор, иначе сумма возросла бы как минимум вдвое.

Бронсон не рассчитывал на такую сумму, к тому же с наличностью у него в настоящий момент было туго:

- Могу предложить вам чек, но не на пятьдесят, а на пять тысяч.

Бармен нагло посмотрел в лицо Аллигатора:

- Да за такие деньги даже кошки не рожают, катись ты к... - Дальше следовало подробнейшее описание того места, в которое Бронсону надлежало катиться.

- Я понимаю ваши чувства, но не могли бы вы... - начал Аллигатор, но был бесцеремонно прерван.

- Тебя посадят, помяни мое слово, лет на десять, а то и больше, выродок поганый. В день, когда ты сядешь на нары, я напьюсь от радости.

Вести переговоры с Бобби было делом не легким.

"Жадноватый малый", - усмехнулся про себя Бронсон и сказал:

- Ладно, вы получите свои деньги, но снимете все обвинения.

Бармен сменил гнев на милость:

- Это другое дело. Ты не забыл? Чеки я не принимаю.

- Понял, понял. Но мне нужно время.

- Неужели для такого красавчика, как ты, пятьдесят тысяч могут оказаться проблемой? Черт с тобой, даю неделю для того, чтобы со всем разобраться.

"Если через неделю меня не отправят на тот свет", - подумал Гарри.

- Согласен, - сказал Аллигатор. - Могу я считать, что мы все уладили?

- Ты отмажешься, только когда принесешь баксы! А теперь катись отсюда.

- Ладно, я уйду, только сперва мне нужно поговорить с Элен.

- Еще чего?! - взъерошился бармен. - А в попочку тебя не поцеловать?

"Все-таки редкостное дерьмо", - подумал Бронсон, вперив тяжелый взгляд бармену в челюсть.

- Я хотел бы поговорить с Элен, - как можно более спокойно повторил Аллигатор. - Прошу вас. - Бронсон вытянул из кармана сотенную и пошуршал перед носом Боба.

Почтительное обращение возымело надлежащее действие:

- Ее смена начинается через четверть часа, можешь подождать вон там. Бармен указал пальцем на самый темный угол. - Давай сюда деньги.

Владелец "форда" "выручал" Гарри во второй раз - если бы не пятьсот долларов, обнаруженных в бардачке, то на бармена пришлось бы воздействовать не силой убеждения, а силой мордобоя.

"Жадная недобитая гадина", - мысленно охарактеризовал собеседника Аллигатор и протянул руку с купюрой:

- Держите.

Бармен высокомерно зацепил бумажку, сложил пополам, достал из внутреннего кармана пиджака портмоне, положил ее в большое отделение и запер на молнию.

Гарри сел за столик и стал ждать. Время шло медленно, нехотя переваливаясь с минуты на минуту. В конце концов Гарри начал беспокоиться минуло уже по крайней мере полтора часа, а ее все не было. Бронсон не выдержал и подошел к стойке.

- Наверное, заболела, - недовольно проворчал бармен, прочитав угрюмый вопрос в глазах Бронсона.

- Не могли бы вы дать мне ее адрес? - Бронсон вновь изучал подбородок Боба. - Я был бы вам очень признателен.

Бармен счел за благо не связываться и нацарапал на мятом клочке бумаги: "5-я авеню, 43, 3-й этаж, квартира 50".

- Много вас тут шастает, - проворчал Боб. - Смотри, если что не так...

Бронсон почувствовал укол в область сердца:

- Вы что, давали адрес еще кому-то? - с плохо скрываемым ужасом спросил он.

- Тебе-то что?

Бронсон глубоко вздохнул и щелкнул суставами пальцев.

- Ну, приперся тут один бритый. - Бармен почувствовал, что сейчас его начнут бить. - Ты чего завелся-то?

Бронсон повернулся и опрометью бросился вон.