- Прекрасно, мой мальчик. Но в котелке у него должно булькать вонючее дерьмо - профессор Хьюстон, продвигавший проект клонирования, был изрядной сволочью, да вдобавок страдал огромным комплексом неполноценности. Можешь себе представить, что он мог породить на свет?!
- Думаю, в этом вы правы.
Гримз закрыл глаза:
- Больше я ничем не могу тебя порадовать, - произнес он. - Я слишком устал. Мне осталось не так уж много, Гарри. Я чувствую приближение смерти.
- Ну, ну, Чарльз, - выдавил Бронсон, - вы, по-моему, сгущаете краски.
- Нет, мой дорогой Гарри, я точно знаю. Они это так не оставят, ЦРУ уничтожит меня.
- Послушайте, - сказал Бронсон, притормозив у роскошного супермаркета, - вы сейчас выйдете и смешаетесь с толпой, а я что-нибудь придумаю.
Гримз уныло выполз из "форда".
- Только думай скорее, а то меня пристрелят, - напоследок проворчал он. - Советую где-нибудь укрыться, я сам с тобой свяжусь.
"Форд" взревел и скрылся за поворотом.
24
Теперь Гарри знал главное: двойник - не плод его больного воображения, а реальность. Дело оставалось за малым - найти подонка и обезвредить. Для обычного человека данная задача была бы совершенно невыполнима, но Гарри прекрасно знал, что способен с ней справиться.
Прежде чем приступить к поискам Рика Симпсона, Бронсон решил закрыть вопрос с девушкой из бара. Пришпорив "форд", Аллигатор в мгновение ока домчался до заветного угла на Эмбер-стрит. Он остановил машину у дверей "Стального Дика" и вышел.
В питейном заведении царил обычный полумрак. Несколько посетителей жались к стенам. "Как тараканы", - усмехнулся Гарри и прошел к стойке.
За стойкой стоял тот самый бармен, которого Бронсон отправил в больницу с сотрясением мозга. Бедняга, видимо, решил, что буйный придурок вознамерился возобновить экзекуцию, и впечатался в стеллаж из красного дерева, забитый до самого верха бутылками.
- Что вам от меня нужно?! - крикнул бармен. - Убирайтесь к черту!
Бронсон и сам был не рад встрече. При других обстоятельствах он с удовольствием последовал бы недвусмысленному предложению хранителя огненной воды, но обстоятельства заставляли жертвовать самолюбием.
- Э... я вынужден принести свои извинения, - потупил глаза Бронсон. Я м-м... тогда погорячился.
Бармен подозрительно взглянул на Гарри - кто знает, что у него на уме:
- Погорячился! - проскрипел бармен. - Да я тебя по судам затаскаю, козел!
Бронсон еще больше потупился, всем своим видом выражая готовность снести любые оскорбления:
- Знаю, сэр, я очень перед вами виноват, но, может быть, я смогу хотя бы частично загладить вину, предложив вам... э-э... денежную компенсацию.
Бармен на минуту задумался и выпалил:
- Пятьдесят тысяч - и ты чист, как новорожденный младенец. Наличными! - слава богу, что Боб не читал газеты и не смотрел гологравизор, иначе сумма возросла бы как минимум вдвое.
Бронсон не рассчитывал на такую сумму, к тому же с наличностью у него в настоящий момент было туго:
- Могу предложить вам чек, но не на пятьдесят, а на пять тысяч.
Бармен нагло посмотрел в лицо Аллигатора:
- Да за такие деньги даже кошки не рожают, катись ты к... - Дальше следовало подробнейшее описание того места, в которое Бронсону надлежало катиться.
- Я понимаю ваши чувства, но не могли бы вы... - начал Аллигатор, но был бесцеремонно прерван.
- Тебя посадят, помяни мое слово, лет на десять, а то и больше, выродок поганый. В день, когда ты сядешь на нары, я напьюсь от радости.
Вести переговоры с Бобби было делом не легким.
"Жадноватый малый", - усмехнулся про себя Бронсон и сказал:
- Ладно, вы получите свои деньги, но снимете все обвинения.
Бармен сменил гнев на милость:
- Это другое дело. Ты не забыл? Чеки я не принимаю.
- Понял, понял. Но мне нужно время.
- Неужели для такого красавчика, как ты, пятьдесят тысяч могут оказаться проблемой? Черт с тобой, даю неделю для того, чтобы со всем разобраться.
"Если через неделю меня не отправят на тот свет", - подумал Гарри.
- Согласен, - сказал Аллигатор. - Могу я считать, что мы все уладили?
- Ты отмажешься, только когда принесешь баксы! А теперь катись отсюда.
- Ладно, я уйду, только сперва мне нужно поговорить с Элен.
- Еще чего?! - взъерошился бармен. - А в попочку тебя не поцеловать?
"Все-таки редкостное дерьмо", - подумал Бронсон, вперив тяжелый взгляд бармену в челюсть.
- Я хотел бы поговорить с Элен, - как можно более спокойно повторил Аллигатор. - Прошу вас. - Бронсон вытянул из кармана сотенную и пошуршал перед носом Боба.
Почтительное обращение возымело надлежащее действие:
- Ее смена начинается через четверть часа, можешь подождать вон там. Бармен указал пальцем на самый темный угол. - Давай сюда деньги.
Владелец "форда" "выручал" Гарри во второй раз - если бы не пятьсот долларов, обнаруженных в бардачке, то на бармена пришлось бы воздействовать не силой убеждения, а силой мордобоя.
"Жадная недобитая гадина", - мысленно охарактеризовал собеседника Аллигатор и протянул руку с купюрой:
- Держите.
Бармен высокомерно зацепил бумажку, сложил пополам, достал из внутреннего кармана пиджака портмоне, положил ее в большое отделение и запер на молнию.
Гарри сел за столик и стал ждать. Время шло медленно, нехотя переваливаясь с минуты на минуту. В конце концов Гарри начал беспокоиться минуло уже по крайней мере полтора часа, а ее все не было. Бронсон не выдержал и подошел к стойке.
- Наверное, заболела, - недовольно проворчал бармен, прочитав угрюмый вопрос в глазах Бронсона.
- Не могли бы вы дать мне ее адрес? - Бронсон вновь изучал подбородок Боба. - Я был бы вам очень признателен.
Бармен счел за благо не связываться и нацарапал на мятом клочке бумаги: "5-я авеню, 43, 3-й этаж, квартира 50".
- Много вас тут шастает, - проворчал Боб. - Смотри, если что не так...
Бронсон почувствовал укол в область сердца:
- Вы что, давали адрес еще кому-то? - с плохо скрываемым ужасом спросил он.
- Тебе-то что?
Бронсон глубоко вздохнул и щелкнул суставами пальцев.
- Ну, приперся тут один бритый. - Бармен почувствовал, что сейчас его начнут бить. - Ты чего завелся-то?
Бронсон повернулся и опрометью бросился вон.