Для того чтобы чувствовать себя в безопасности, Бронсон должен был уничтожить всю заразу на корню. Сегодня он вытравил только одну из ее частей. Несомненно, не стоит преуменьшать значение победы, хотя бы потому, что без торсионного воздействия социальные процессы должны в скором будущем стабилизироваться, но где гарантии, что ЦРУ не произведет на свет еще одного торсионного монстра и вновь не потопит Америку в крови? Следовало выжечь каленым железом саму идею управления массами через воздействие на психику, а это означало новый виток борьбы и лишений. Аллигатор тяжело вздохнул и обратился к Бобби:
- Хватит жрать, пора за работу.
Бармен с ненавистью посмотрел на напарника:
- Нечего мной командовать, - сказал он. - Ты мне кто?
Бронсон молча встал и направился в ночь.
- Да подожди ты! - заорал вслед здоровяк. - Мы же напарники!
Аллигатор повернул голову и, увидя бармена, несущегося, как дикий вепрь, расхохотался.
- Смотри, шею не сверни!
- Слушай, Бронсон, - Боба мучала одышка, - давай договоримся, что в остроумии ты будешь упражняться на ком-нибудь другом.
- Прости, приятель, сегодняшний денек кого хочешь доконал бы.
- Это точно.
Напарники обнялись и пошли по направлению к городу, бряцая оружием и оставляя за собой клочья бесцветной слизи.
37
До ухоженной квартирки Элен они добрались только за полночь. Идти пришлось пешком - ни один водитель не рискнул их подбросить. Бронсон и Боб падали с ног, лишь железный XZ излучал здоровье и благодушие.
Открыв дверь, они чуть не рухнули у порога. Отвратительнее всего был запах, исходивший от их измученных тел. Казалось, он нервирует даже невозмутимого робота.
- Господа, - сказал Джонни, - вам необходимо снять с себя амуницию и принять душ.
Напарники синхронно посмотрели на XZ и в один голос произнесли единственное слово:
- Заткнись!
Шатаясь, они стянули с себя одежду и, прошлепав босыми ногами на кухню, засунули изгаженное тряпье в стиральную машину. Агрегат взревел и принялся за работу.
- Нас бы тоже с тобой в центрифугу, - промямлил Бобби. - От меня смердит, как от разложившегося трупа.
Когда Боб появился из душа, розовый и сияющий, Гарри почувствовал себя безнадежным засранцем.
- Ты бы, что ли, мылся почаще, - хохотнул бармен, воротя морду, - надо соблюдать элементарные правила гигиены.
Аллигатор попытался изобразить улыбку и бросился под душ. Смыв копоть и дерьмо, он вновь почувствовал себя человеком.
- Ну что, патриций Боб, - обратился Аллигатор к замотанному в простыню бармену, - жизнь хороша?
- Когда в брюхе нет ножа! - благодушно хохотнул бармен. - Хороший ты мужик, Бронсон!
Несмотря на дезинфекцию, неприятный запах все еще тревожил Аллигатора.
- Ах ты! - воскликнул он. - Про оружие-то мы и забыли.
Сваленный у двери арсенал, разумеется, источал зловоние.
- Надо бы его почистить, - задумчиво произнес Аллигатор, - может, займешься?
Боб одарил его уничтожающим взглядом:
- Нашел дурака! - проворчал здоровяк. - Я из-за тебя и так чуть коньки не отбросил.
"Делать нечего, - подумал Бронсон, - придется самому". Гарри прошел в прихожую и принялся наводить порядок. Примерно через час дело было сделано - все блестело, как новенькое. Но только не Бронсон...
- Слушай, Гарри, - заржал бармен, увидя чудище, входящее в комнату, меняй носки почаще.
Взглянув исподлобья на остряка, Бронсон ничего не сказал и твердым шагом направился в душевую кабинку.
Отмыв себя до розовых прожилок, Гарри вновь обрел чувство юмора.
"Победа досталась дорогой ценой, но мы сделали это, - осклабился Бронсон. - А дерьмо - не кровь, можно и перетерпеть!"
Вернувшись в комнату, он уже собрался как-нибудь поддеть храпящего бармена, но внезапно закричавший видеофон спутал все планы.
На экране появился Лаусон собственной персоной:
- Слава богу, ты здесь, - выдохнул психоаналитик. - Думаю, тебе пора собираться.
- Как ты меня нашел? - удивился Аллигатор. - Я же теперь человек-невидимка.
- Гримз, это он помог. Чарльз прицепил к тебе микрочип, когда ты встречался с ним в последний раз, и неусыпно следил за тобой при помощи спутника.
- Позволь, но откуда дядюшка Гримз его раздобыл?
- Ну, это долгая история. Могу только тебе сказать, что первоначально он принадлежал правительству...
- Старый лис! - усмехнулся Бронсон. - Подумать страшно, сколько энергии таится в его тщедушном теле.
- Гримз чуть с ума не сошел, когда ты пропал с монитора часов на десять. Кстати, что произошло?
- Да так, - пробурчал Аллигатор, - было одно дельце...
- Что-то после твоего дельца секретные агенты ЦРУ носом землю роют. Меня и Чарльза раз пять допрашивали, ты ведь знаешь, что мы в молодости...
- Да, да, знаю, - нетерпеливо сказал Бронсон. - Секретные лаборатории, исследования пси-энергии и все в таком духе. Сыт я по горло вашими воспоминаниями - сплошные неприятности от них. Одна торсионная тварь чего стоит.
- Так это ты ее...
- Ну, можно сказать...
- Я так и понял. Впрочем, не важно. Я связался с тобой для того, чтобы сказать, где находится Элен. Она - у Симпсона.
Бронсон с отвращением посмотрел на экран стоящего перед ним видеофона:
- Это я и так знаю.
- Я выяснил адрес, Гарри. Он сейчас в доме восемнадцать на Хьюстон-стрит, офис девятьсот девяносто девять. Ты должен поспешить, если хочешь застать девушку в живых.
- Встречаемся через четверть часа на месте, - рявкнул Аллигатор
- Думаю, будет лучше, если я за тобой заеду, - сказал Лаусон, - тебя по всей Америке разыскивают.
- Спасибо, Фил. Жду!
Бронсон отключил видеофон и, потрепав Бобби за пухлую щеку, воскликнул:
- Вставай, толстяк, нас ждут великие дела!
Лаусон гнал, как ненормальный, - прохожие едва успевали с воплями негодования отскочить в сторону.
Бронсон не узнавал его - обычно спокойный и апатичный, Фил превратился в сметающий все на своем пути вихрь.
- Ты потише, - не выдержал Аллигатор, - не на самолете!
В ответ док только прорычал что-то нечленораздельное и поддал газу. Автомобиль занесло и шарахнуло боком о телеграфный столб. Бобби, ударившись головой о переднее кресло, площадно выругался и сплюнул кровавой слюной на обитое бежевым плюшем сиденье.