Собственно, рапорт уже лежал на столе Гордона. Лейтенант действительно дал маху и готов был совершить сеппуку. "Вообще-то, парень хороший, с кем не бывает. Девчонку, конечно, жаль, но ей уже ничем не поможешь, усмехнулся про себя Гордон. - Пожалуй, поручу-ка я ему это дело. Сам напортачил, пусть сам и расхлебывает".
Завершив променад, Гордон вернулся в кабинет и вызвал Боба Дагера. Дагер выглядел так, словно вылез из выгребной ямы: измятый китель, всклокоченные волосы, круги под глазами.
- Я все понимаю, сэр, - сказал измученный офицер. - Мой рапорт у...
Но Гордон набросился на него, не дав закончить фразы:
- Ты что, малыш, решил сменить специальность?! Китель жмет?!
Лицо Боба так почернело, что капитан почувствовал себя исключительной сволочью.
- Ладно, - сказал он примирительно, - очнись. Премии ты в этом месяце, разумеется, не дождешься, но значок пока останется при тебе!
- Спасибо, капитан, - не помня себя от радости, воскликнул Дагер.
- Уволить я тебя еще успею, - остудил его начальник, - после того как ты провалишь дело Моники Страусон. Свободен!
Дагер повернулся на каблуках и, пошатываясь, вышел из кабинета Гордона Харрингтона.
3
В муниципальном парке "Алькаир" царила сутолока.
Стадо зевак толпилось вокруг оцепления. Несколько полицейских машин заслоняли место убийства от многочисленных репортеров, Смерть наступила в результате ножевого ранения горла около одиннадцати часов утра.
Кровавая лента спиралью спускалась по шее жертвы почти от самого подбородка к ключицам. Тело обнаружили только через три часа после убийства. Еще удивительно, что семйдесятипятилетнюю мисс Эндрюс не схватил паралич прямо на месте и она доползла до ближайшей телефонной будки.
Молодая женщина лежала на скамейке. Блузка на груди была разодрана в клочья. Отпечатанные на посиневшем соске следы зубов напоминали следы оспы. Голова откинулась назад так, что длинные рыжие волосы свободно висели. Задранная юбка обнажала мертвые ноги.
Дагер внимательно прочитал заключение эксперта: "Подозреваемый предположительно мужчина 34-36 лет. Белый. Атлетического телосложения. Брюнет. Страдает одной из форм сексуальной девиации. Ненавидит женщин. Убийства являются единственным источником его сексуального удовлетворения. Свидетелей преступления нет. Посмертное сканирование мозга жертвы не дало положительных результатов, так как все нейронные связи на момент исследования уже оказались разрушенными".
- У меня от вашего отчета такая же тошнота, как от учебника по криминалистике, - сказал Боб полицейскому эксперту. - Немного же вы накопали.
Тот в ответ только осклабился:
- Можете сами попробовать.
Боб Дагер молча подошел к мертвому телу. На мгновение ему показалось, что в потухших глазах Моники блеснул огонек. Он был готов поклясться всеми святыми, что она усмехнулась. Лейтенант отпрянул, чуть не сбив с ног подошедшего эксперта.
- Что-нибудь не так, детектив? - спросил тот.
- Спасибо, все в порядке.
Боб прошел по парковой дорожке чуть вперед. У него возникло ощущение, будто все это он видит на экране голографического монитора. Пьеса о любви и смерти. Боб охватывал мысленным взором целый город. Он видел, как над Манхэттеном сгущались сумерки, как зажигались огни небоскребов. И где-то в самом сердце этого мира бился пульс чужого существа, которое смотрело его глазами.
Наваждение исчезло так же внезапно, как и возникло.
"Чертовщина какая-то", - подумал он.
- Я все же рассчитываю увидеть более подробный отчет, мистер...
- Симпсон, - подсказал медэксперт.
- Да, конечно, мистер Симпсон. Завтра к двенадцати часам.
Медэксперт невесело усмехнулся:
- Специалистам надо доверять, лейтенант. Больше нам здесь делать нечего.
Но Боб Дагер его уже не слышал. Он пробирался сквозь толпу зевак к своему "пежо" светло-серого цвета и страстно мечтал только об одном: поскорее убраться отсюда.
4
Проснувшись, Гарри почувствовал себя в норме.
- Доброе утро, сэр, - словно джинн из бутылки возник XZ. - Ваш сок.
Гарри с отвращением взглянул на робота, но тут же рассмеялся:
- А я думал ты мне кипяченого молока предложишь.
Джонни обиженно заурчал. Вечно ему приходится сносить издевательства.
- Я вам не нянька, сэр, - терпеливо объяснил он. - Я робот-телохранитель, модифицированный из армейского образца икс зет зет. Сок полезен для здоровья, сэр, именно поэтому я вам его и предлагаю. А потребление животного белка в вашем возрасте следует ограничивать.
- Чем же тебе мой возраст не нравится?! - удивился Гарри.
- Средняя продолжительность жизни человеческой особи мужского пола, как ни в чем не бывало откликнулся робот, - составляет семьдесят восемь лет, сэр. Как заложено в моей программе, сэр, по достижении хозяином тридцатипятилетнего возраста робот-телохранитель обязан поддерживать его физические силы путем ограничения потребления протоплазмы животного происхождения.
- Ты что же, Джонни, - еще больше развеселился Гарри Бронсон, сажаешь меня на голодный паек? Хоть кофе-то принеси!
Робот задумался. Его голова от напряжения начала дико вращаться.
- Нет, сэр, - наконец подытожил он. - Вы вчера уже пили кофе. Крепкий черный кофе, сэр. Частое употребление этого напитка пагубно сказывается на сердечно-сосудистой системе. Приказ игнорирован, сэр. Простите, сэр!
Джонни опять нервничал, а Бронсон уже прекрасно знал, чем это заканчивается.
- Твое здоровье, икс зет, - усмехнулся он и через силу влил в себя отвратительно кислое пойло.
5
Утреннее солнце отражалось в зеркальных витринах.
На пороге "Хилтона" дремал пытающийся сохранить чувство собственного достоинства швейцар. Асфальт блестел, словно вылизанный собачьими языками. "Ягуар" Гарри Бронсона несся по пустынной Вашингтон-стрит.
Ни один здравомыслящий человек и носа не высунул бы из дома в подобную рань. Но автомобильный бизнес не оставлял выбора. Повернув на Девятую авеню, Бронсон притормозил у Стального Дика. Уж что-что, а каппучино он все же выпьет.
Гарри распахнул дверь и вошел в паб. Возвышающийся над стойкой бармен уныло смешивал коктейль, то и дело натужно зевая.