Когда Гарри выбрался наружу, XZ деактивировал миниатюрную ракетную установку.
— Ракеты «земля-земля» — незаменимая вещь, — с довольным видом произнес он. — Надеюсь, вы со мной согласитесь.
Ошалевший Бронсон мотнул головой и тупо уставился на XZ.
— Гвардии рядовой Вейрес, — бодро отрапортовал Джонни, — поступаю в полное ваше распоряжение до особого указания.
«С мозгами у него все так же неважно», — подумал Бронсон и приказал:
— Отправляешься на добычу провианта!
— Есть, сэр! Будет исполнено.
Робот развернулся на шарнирах и деловито покатил по направлению к районам жилой застройки.
— Смотри, не мародерствуй, — крикнул вслед Бронсон, — с тебя станется!
22
Отослав своего спасителя подальше, Аллигатор впервые всерьез задумался о том, что же ему делать. Он оказался без документов и средств к существованию в самом сердце США. Полиция вот-вот сообразит, в чем дело, и бросится на поиски, а у него ни одной свежей идеи. Аллигатор попытался включить ясновидческие способности для того, чтобы представить ход событий, но то ли недостаточно расслабился, то ли чрезмерно сконцентрировался итогом усилий послужила сильнейшая головная боль, да и только.
«А чего ты, собственно, терзаешься? — сказал себе Гарри. — Гримз дерьмо замешал, пусть и расхлебывает, цереушник хренов».
Беседы с бывшим дядюшкой обычно сильно расстраивали Гарри, но деваться, похоже, было некуда. «Опять начнет плести про секретные проекты и коварные замыслы», — бурчал Бронсон, шагая по автостраде.
Он прошел уже километра два, когда рядом с ним притормозил «форд».
— Подвезти? — водитель-мордоворот смерил Аллигатора оценивающим взглядом. — Соображай скорее, а то типа как неживой.
Бронсон сел в машину и попытался изобразить на лице признательность:
— Очень вам благодарен.
Водила врубил музон и рванул тачку с места.
— Я вот что скажу тебе, корефан, — заявил ни с того ни с сего благодетель. — Все вокруг дерьмо. И жизнь, и смерть, и мы с тобой! Вот работаю и плачу, а что делать.
Незнакомец нравился Гарри с каждым сказанным словом все меньше:
— Простите, не могли бы вы меня подбросить до…
— Я те че, таксист? — взвился бритоголовый. — Наехал, типа. Я тебе, может, душу свою рассказываю. Ты че, на тот свет торопишься, что ли?
— Ну, честно говоря…
— Да какие у тебя дела! У меня, может, жизнь на волоске качается, а ты тут лыч воротишь…
— Послушайте…
— Да ты вообще заткнись, дерьмо сушеное, не то гланды в задницу вставлю. — В подтверждение угрозы жлоб достал из бардачка пистолет.
— Теперь поката… — на этом фраза оборвалась — Бронсон ударил говорливого водилу ребром ладони по шее.
«Вот и транспортное средство подвернулось, — злорадно подумал Аллигатор, выкидывая доброго самаритянина на асфальт, — как нельзя более кстати».
Прежде всего Бронсону предстояло каким-то образом связаться с Гримзом. Заявиться в офис «Мотордженерал» он не мог — там наверняка уже ждет вооруженная до зубов полиция, а для простейшего звонка по уличному таксофону требуются деньги! Из размышлений Гарри вывела до боли знакомая трель видеофона. Бронсон вздрогнул и машинально дал по тормозам.
Машина оказалась оснащена одной из последних моделей портативных видеофонов. Бронсон благоразумно отключил изображение и нажал на кнопку «голосовая связь».
— Это я, — послышался хриплый голос. — Товар прибудет как обычно. У меня все схвачено. Как сам?
— Нормально, — прорычал Бронсон, — не доставай меня!
— Прости, шеф, за беспокойство, я ведь понимаю, любовь дело не шуточное. — Аппарат издал лошадиное ржание.
— Заткнись, Дик! — Бронсон наконец выцедил из сознания звонившего его имя.
— Скажи, Хэнк, ты ее уже имел или оставил на сладкое? А голову отрезал, как хотел, или, может, жалко стало? Кажется, ты хотел ее отодрать прямо при ее парне, как там его? И что, понравилось? Ты выродок, Хэнк, каких мало. Меня блевать тянет, когда о тебе думаю.
— Мы ведь еще увидимся! — Бронсон вошел в образ. — Смерти не боишься?
— Ни хрена ты не сделаешь, Хэнк! И знаешь почему? Да потому, что я сматываю с твоими денежками. А ты порезвись в «Стальном Дике», по уму и занятие. Пошел ты к собачьей матери!
Видеофон мигнул серым экраном и отключился.
«Это же про ту официантку! — мелькнуло у Аллигатора в голове. — Надо помочь девчонке, пока настоящий Хэнк не пришел в чувство!»
23
Гримз ходил по кабинету из угла в угол, словно затравленный зверь. Дела шли из рук вон плохо. Прослышав о беспорядках в США, большинство иностранных партнеров отказалось продлевать контракты. Служащие, почуяв неладное, один за другим подавали на увольнение. Поставки оборудования и запчастей для уже произведенных двигателей сорвались, и заводы, расположенные в регионах, оказались на грани разорения. Та мысль, что бедствие постигло всю Америку, приносила небольшое утешение. Ситуацию следовало как можно быстрее взять под контроль. Вот только как?