— Объявляю вас одной семьей! — Голос жреца разрушает мое непонятное состояние. — Тертиус, да отпусти же, наконец, алтарь! Приди в себя! Поцелуй своих жен!
Во дворе королевской резиденции нас встречает красивая женщина удивительно похожая на маму. И возраст по виду такой же, что неудивительно, потому что ощущаю на ее источнике печать жизни. Это королева Илионы, моя бабушка. Не знал, что моя родная бабушка Гранд.
— Королева Нерида, Ваше величество! — лорд Альва низко кланяется.
— Что на тебя нашло Аль? — женщина смеется, — перестань паясничать! Как добрались?
— Практически без приключений, Нер, — Гранд поднимает ладони, — заслон из Салиссы по дороге пришлось уничтожить, и как они только про нас узнали? — Дед задумчиво теребит ухо и укоризненно смотрит на Анастасию.
А я вспоминаю, как сестричка хладнокровно перерезала горло тому наглому лейтенанту. Ну да, языка-то следовало бы оставить. Но Настьку понять тоже можно, натерпелась девчонка со всеми этими похищениями.
— Ладно, потом расскажешь. — Бабушка делает приглашающий жест рукой. — Детки только что с дороги, голодные наверно. Мы вас давно уже ждем, проходите скорее и садитесь за стол. Тертиус! Сначала завтрак, потом познакомишься с родственниками. У тебя здесь есть множество кузин и кузенов!
Меня определенно здесь ждали! Даже вот курочку в сметане приготовили именно так, как я люблю! И как только они узнали про мою слабость? С подозрением смотрю на лорда Альву, который за столом что-то оживленно рассказывает королеве. Шпион проклятый!
Нэко сидит рядом со мной на круглом пуфике. Псикот уже успел расправиться с огромным куском вареной говядины, палкой копченой колбасы и немаленьким таким куском сыра. Теперь Шесемтет гипнотизирует заполненный на две трети фужер с коньяком.
— Братан, вот скажи, зачем у стакана такая длинная стеклянная ножка?
— Нууу… — пожимаю плечами, — это чтобы напиток не нагревался от пальцев.
— Ты вообще видел когда-нибудь мои пальцы? — Нэко демонстративно кладет лапы на стол. — В приличном обществе, между прочим, коньяк для псикотов принято наливать в блюдце, а не в фужеры. Если я нечаянно толкну этот фужер носом, то он упадет и разольется.
Нэко аккуратно накрывает фужер пастью, обхватывает его зубами и резким движением головы опрокидывает содержимое в глотку. Осторожно ставит рюмку на стол, прислушивается к своим ощущениям и прикрывает глаза.
— Нет! Определенно, коньяк надо пить из блюдца, половина удовольствия это запах! А так его пьют только алкаши и пьяницы. Хотя коньяк неплох, почти как в запасах у моего дедушки, семнадцать или восемнадцать лет выдержки, ня! — Нэко жмурится и одобрительно кивает.
— Ну и как он тебе показался? — Король Флавий с интересом посмотрел на жену.
— Замечательный мальчик! — Нерида дерзко поднимает подбородок. — Очень жаль, что мне не пришлось понянчиться с внуком в детстве! Теперь он фактически уже совсем взрослый, и я не уверена, что он захочет считать нас близкой родней. Но он моя кровь, сын Патриции! И я не дам тебе использовать его в каких-то своих глупых политических играх!
— Никто не собирается причинять ему вред! — Флавий недовольно поднимает ладони в защитном жесте. — От кого ты собралась его оберегать? Альва, ты что скажешь? Ты ведь был рядом с ним достаточно долго.
— У Тертиуса проснулись гены старой королевской династии Илионы. Только они обладали сразу несколькими аспектами пси. Наши специалисты предупреждали, что гены в нашем роду должны возродиться, мы все этого ждали и надеялись. Но кто же мог предположить, что это произойдет при столь неудачных обстоятельствах? У ребенка похищенной младшей принцессы, и при этом воспитанного в чужой стране?! А так он уже сейчас на порядок сильнее всех твоих прямых потомков мужского пола. И его по закону следовало бы признать наследником трона.
— Настолько силен? — Флавий недоверчиво смотрит на лорда Альву.
— Не столько силен, сколько опасен. — Лорд Альва усмехается. — Ты же прекрасно понимаешь, что сила не всегда имеет решающее значение. Я могу его убить, если ударю первым. Но и у меня нет никаких шансов, если первым ударит он. При этом я, конечно, намного сильнее его. Его скрыт настолько совершенен, что даже я не могу его обнаружить! Это в его-то возрасте! Хотя парень и пытается прятать от меня свои реальные возможности. Но я могу еще отметить, что он чудовищно быстр! У меня, например, не получится справиться с тобой, ни при каких обстоятельствах, а он твою защиту пробьет без проблем, опять же если ударит первым. Но это все глупые детские рассуждения из серии кто победит: кит или слон? Им просто делить нечего и драться незачем. Ценность твоего внука для нас совершенно в другом, — лорд постучал себя пальцем по лбу, — Тертиус в полной мере унаследовал талант твоей дочери. Сложность печатей, которыми он оперирует трудно себе представить!