И странно, что такая женщина отдала безъ сожалнія свою руку Графу Шöфингъ. Но вдь она не могла знать, что кром тхъ сладкихъ любезностей, которые говорилъ ей ея женихъ, существуютъ другія рчи, что кром достоинствъ — отлично танцовать, прекрасно служить и быть любимымъ всми почтенными старушками — достоинства, которыми вполн обладалъ Г. Шöфингъ — существуютъ другія достоинства, что кром той приличной мирной свтской жизни, которую устроилъ для нея ея мужъ, существуетъ другая жизнь, въ которой можно найдти любовь и счастіе. Да кром того, надо отдать справедливость Г. Шöфингъ, лучше его не было во всхъ отношеніяхъ жениха; даже сама Наталья Аполоновна сказала въ носъ: «c’est un excellent parti, ma chère».121 Да и чего ей желать еще? вс молодые люди, которыхъ она до сихъ поръ встречала въ свт, такъ похожи на ея Jean и, право, нисколько не лучше его; поэтому влюбиться ей в голову не приходило — она воображала, что любитъ своего мужа, — а жизнь ея сложилась такъ хорошо! она любитъ танцовать и танцуетъ; любитъ нравиться и нравится; любитъ всхъ своихъ хорошихъ знакомыхъ, и ее вс очень любятъ. —
Зачмъ описывать подробности бала? Кто не помнить того страннаго, поразительнаго впечатлнія, которое производили на него: ослпительный свтъ тысячи огней, освщающихъ предметы со всхъ сторонъ и ни съ одной — не кладущихъ тни, блескъ брильянтовъ, глазъ, цвтовъ, бархата, шолку, голыхъ плечъ, кисеи, волосъ, черныхъ фраковъ, блыхъ жилетовъ, атласныхъ башмачковъ, пестрыхъ мундировъ, ливрей; запаха цвтовъ, душковъ женщинъ; звуковъ тысячи шаговъ и голосовъ, заглушаемыхъ завлекательными, вызывающими звуками какихъ-нибудь вальсовъ или полекъ; и безпрерывное сочетаніе и причудливое сочетаніе всхъ этихъ предметовъ? Кто не помнитъ, какъ мало онъ могъ разобрать подробности, какъ вс впечатлнія смшивались, и оставалось только чувство122 или веселья, все казалось такъ легко [?], свтло, отрадно, сердце билось такъ сильно, или казалось ужасно тяжело, грустно.
Но чувство, возбуждаемое баломъ, было совершенно различно въ двухъ нашихъ знакомыхъ.
Сережа быль такъ сильно взволнованъ, что замтно было, какъ скоро и сильно билось его сердце подъ блымъ жилетомъ, и что ему отчего-то захватывало дыханіе, когда онъ вслдъ за К[няземъ] Корнаковымъ, пробираясь между разнообразною, движущеюся толпою знакомыхъ и незнакомыхъ гостей, подходилъ къ хозяйк дома. Волненіе его еще усилилось въ то время, когда онъ подходилъ къ большой зал, изъ которой яснй стали долетать звуки вальса.123 Въ зал было и шумне, и свтле, и тсне, и жарче, чмъ въ первой комнат. Онъ отъискивалъ глазами Графиню Шофингъ, ея голубое плать, въ которомъ онъ видлъ ее на прошедшемъ бал. (Впечатлніе это было такъ еще свже въ его воображеніи, что онъ не могъ себ представить ее въ другомъ плать.) Вотъ голубое платье; но это не ея волосы; это какіе-то дурные рыжіе волосы, и какіе плечи и грубыя черты: какъ могъ онъ такъ ошибиться? Вотъ вальсируетъ женщина въ голубомъ; не она ли? Но вотъ вальсирующая пара поровнялась съ нимъ, и какое разочарованіе! Хотя эта женщина очень недурна; но ему она кажется хуже гр
123