_____________
Этот незаконченный рассказ сохранился среди материалов, предназначавшихся Толстым для задуманного им и его товарищами в конце 1854 г. журнала. Журнал, как писал Толстой брату С. Н. Толстому, должен был «поддержать хороший дух в войске», защищавшем Севастополь.
Точной датировке отрывок не поддается. Запись в дневнике под 14 июля 1854: «написал Жданова», сопоставленная с предыдущими и последующими заметками о работе над «Рубкой леса», несомненно относится именно к этому рассказу, а не к «Дяденьке Жданову и кавалеру Чернову», как можно было бы подумать.
Как видно из самого начала рассказа, в основу его легли кавказские впечатления Толстого.
Жданов — несомненно тот же Жданов, про которого рассказывается в «Рубке леса», и о котором есть записи в дневнике Толстого (см. «История писания» «Рубки леса», стр. 306—308). Разница лишь в том, что в «Рубке леса» мы встречаемся со знакомцем Толстого, уже как с «дяденькой Ждановым», старым, заслуженным кавказским солдатом, а в сохранившемся начале другого рассказа перед нами Жданов — только что «пригнанный» на Кавказ новобранец, недавно начавший проходить жестокую военную муштровку Николаевского времени.
Автограф рассказа находится в архиве Толстого, хранящемся в Публичной библиотеке Союза ССР им. Ленина (П. XVI), и состоит из 2 лл. F° в виде листа сероватой писчей бумаги без водяных знаков и клейма, перегнутого пополам в продольном направлении. На левой половине 1 л. находится начало первой редакции рассказа, перечеркнутое поперечными, частью перекрещивающимися линиями. На правой половине 1 л. и на левой половине 1 л. об. и 2 л. находится незаконченная вторая редакция рассказа, судя по чернилам и почерку писанная позднее первой. Заглавие дано над первоначальным наброском рассказа.
_____________
УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН.
В настоящий указатель введены имена личные и географические: названия исторических событий (войн, сражений, революций и т. п.), учреждений, предприятий; заглавия книг, названия статей, журналов, газет, произведений (слова, живописи, скульптуры, музыки); имена героев художественных произведений не Толстого и Толстого, когда последний упоминает их не в тех произведениях, где они выведены. Знак || означает, что цыфры страниц, стоящих после него, указывают на страницы текста не Толстого.
Автуры — аул — || 304.
«Аглицкий милорд», см. «Повесть о приключении английского милорда...»
Азия — 65.
Александр І (1777—1825) — русский император — 146, 157.
Александр II (1818—1881) — русский император — || 322.
«Александр, Елизавета» — танец — 157.
Алексеев Никита Петрович — командир 4 батареи 20 артиллерийской бригады, в которой служил Толстой — || 305, 307.
Алеутские острова служат океаническим продолжением североамериканского полуострова Аляски — || 328.
Амалат-Бек (правильнее Аммалат-Бек) — герой повести того же названия (1832 г.) Марлинского, см. Марлинский.
«Английский милорд», см. «Повесть о приключении английского милорда...».
Аргунское ущелье — в среднем течении р. Аргуна, было резиденцией Шамиля — || 304.
Аргун — река в Терской области, правый приток Сунжи, притока Терека — 86.
Аристархова бумажная фабрика — || 293, 296, 314—315.
«Архив села Карабихи», Письма Н.А. Некрасова и к Некрасову — || 299, 318.
Аустерлицкая битва при Аустерлице в Моравии 2 декабря / 20 ноября 1805 г., так называемое, сражение трех императоров (Наполеона, Франца I и Александра I), закончившееся решительной победой французов — 228.
Ахиллес — герой древне-греческого эпоса. Мать Ахиллеса, Фетида, окунула его в р. Стикс, отчего он стал неуязвим, кроме пятки, за которую его держала Фетида — 232.
Ашукин Николай Сергеевич, см. «Архив села Карабихи».
Баден-Баден — курорт в Австрии — 216.
Балта — чеченец, приятель Толстого — || 287, 291.
Барыкова Прасковья Васильевна, см. Толстая гр. П.В.