— А с пулеметом ты могла бы справиться?
Она широко раскрыла глаза от удивления.
— При чем тут пулемет?
— При том, что мы будем с тобой связаны теперь одной веревочкой и он может тебе понадобиться.
Глава 8
Чарли вернулся только к вечеру. Я провел весь день, лениво развалясь в кресле, что предполагало отдых, но вовсе таковым не являлось из-за Сэди Грин. По-видимому, она тоже решила отдохнуть и улеглась на диване в гостиной с модным журналом, выбрав самый простой способ борьбы с жарой и влажностью, а именно — сведя одежду к минимуму. Это больше всего раздражало меня.
Каждый раз, поднимая глаза, я натыкался взглядом на раскинувшуюся во всем великолепии Сэди, в одном лишь бикини, состоявшем из двух узеньких полосок, предназначенных, по-видимому, для прикрытия ее роскошных форм. С не меньшим эффектом можно было бы использовать целлофан вместо клетки для тигра-людоеда. Ничего удивительного, что ее вид так действовал мне на нервы.
Войдя в гостиную, Чарли так и замер, сделав продолжительную стойку при виде Сэди. Если Тэсс лишь подвергла сомнению его суеверную теорию о белых людях, то Сэди просто вышвырнула эту теорию за борт.
— Как дела? — вывел я его из транса.
— Все в порядке, босс.
Он наконец отвел взгляд от Сэди и вопросительно взглянул на меня.
— Ничего, говори. У нас нет секретов от мисс Грин. Разве можно не доверять рыжей испанке, которая без ума от боя быков!
— Заткнись! — оторвав взор от страницы, лениво процедила «испанка», после чего продолжила свое занятие.
— Я заправил бак на джонке, босс. И достал динамит. Десять патронов. Они на кухне.
— Молодец! — похвалил я. — А как дела с картой, раздобыл и ее?
— Вот она. — Он достал из кармана сложенный лист бумаги и развернул на столе.
Подойдя ближе, я секунд тридцать пытался понять, что там изображено. Потом в изнеможении закрыл глаза.
— Ты можешь объяснить все это? — с надеждой спросил я, немного приходя в себя.
— Могу, — пообещал он охотно. — Это — стены, видите?
— Ну, их я тоже заметил. — Я опять взглянул на путаницу линий и иероглифов. — А это что? — ткнул я в большой квадрат в центре.
— Статуя, босс, — с готовностью пояснил Чарли.
— Великолепно! — простонал я.
К тому времени, когда он закончил объяснение, у меня не наступило ни малейшего прояснения.
Телефонный звонок отвлек меня от печальной действительности.
— Говорит Стэндиш, — раздался в трубке ненавистный голос, — старик попросил меня связаться с вами и передать, что приглашает вас сегодня на ужин. Можно сказать, настаивает, чтобы вы пришли.
— Что-нибудь стряслось?
— Я сам лишь догадываюсь. Но кажется, он сильно чем-то расстроен. Приходите, если не хотите, чтобы случилось несчастье с мисс Донован.
— Я приду. В какое время?
— Шесть тридцать. Лучше наденьте смокинг, если в вашем гардеробе таковой найдется. Старик обожает формальности.
— Одолжу у своего слуги, не волнуйтесь.
Подняв повыше трубку, я с треском опустил ее на рычаг. Впрочем, резкий щелчок наверняка не обеспокоил слух Стэндиша, его барабанные перепонки, вероятно, пострадали в тот день, когда его выпроваживали из полка под оглушительную барабанную дробь.
Сэди смотрела на меня с любопытством.
— Куда ты отправляешься в шесть тридцать?
— Приглашен на ужин к Мао.
— Я поеду с тобой.
— Но он пригласил меня одного. Так что извини!
— Это не имеет значения, я все равно поеду! — заявила она самым решительным тоном.
Чарли, вдруг застеснявшись, выскользнул из гостиной, оставив нас вдвоем.
Я уже открыл рот, чтобы с ней поспорить, но передумал.
— Ладно, — кивнул я примирительно, — поедем, если хочешь.
— Ты не против? — Она смотрела подозрительно.
— Какой смысл спорить с рыжими? Разве их переубедишь?
— Рада за тебя. Наконец ты проявил благоразумие. — И она опять уткнулась в журнал.
Я снова сел в кресло и закурил. Посидел минут десять, потом нехотя поднялся. Она тут же испытующе уставилась на меня.
— Пойду к себе в комнату, — ответил я на ее немой вопрос. — Хочешь со мной? — И я окинул ее оценивающим взглядом. — В таком костюме будешь у меня желанной гостьей.
— Не строй из себя умника! — холодно отрезала она.
Я побрел на кухню, где Чарли перебирал и промывал листья салата. Около чашки с омаром на кухонном столе лежали десять динамитных патронов.
— Чарли? — тихо позвал я.
— Босс?
— Мисс Грин заняла комнату мисс Тэсс. Сейчас ты влезешь туда через окно, соберешь все ее вещи в чемодан и спрячешь в саду. Но так, чтобы она не нашла.