22 февраля, сообщая сестре Татьяне о работе Л. Н. Толстого над отчетом. Мария Львовна добавляла: «Я сегодня его переписала. Вероятно, еще будет поправлять».[199]
Действительно, Толстой в течение следующей недели несколько раз возвращался к отчету, однако удовлетворен им не был. П. И. Бирюкову и С. Т. Семенову он писал 3 марта: «Отчет думаю послать завтра без добавлений. Здесь я узнал, что установилось в Петербурге такое мнение, что даровая помощь развращает народ, и потому, если что прибавить к отчету, то надо не то, что вызывает сострадание, а то, что бы ответило на это справедливое, но неуместное во время несчастия мнение; что я, может быть и сделаю. Не сделал и даже вам не писал, потому что продолжаю быть всё также весь поглощен своей нескончаемой работой»[200] (Толстой имеет в виду трактат «Царство божие внутри вас»).
Отправив 4 марта статью в «Русские ведомости» и получив корректуры, Толстой решил полностью изменить характер статьи. Между 17 и 23 марта, возвращая полученную 15 марта корректуру, он писал В. М. Соболевскому: «Я решил ничего не прибавлять и уничтожить три последние гранки».[201] Толстой изъял из статьи текст, расположенный на 4—6 гранках, и вместо него на полях одной из гранок написал новый абзац — краткое окончание статьи.
Отчет был напечатан 24 марта 1892 г. в «Русских ведомостях», № 81.
В настоящем издании воспроизводится этот текст, сверенный с рукописями и корректурами.
Изъятый текст первоначального окончания статьи, в котором говорилось о возрастающей «с поразительной быстротой» нужде крестьянства, об уменьшении правительственной помощи крестьянству и т. д., печатается в разделе вариантов.
ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ
1. Рукопись П. И. Бирюкова с поправками и значительными вставками Толстого. 9 лл. в 4°. На обложке рукой М. Л. Толстой: «Отчет Л. Н. Черновые. 20 февр. 1893 г.». Лист 7 вырезан и перенесен в рукопись № 2. Начало: «…безземельных крестьян по мере увеличения нужды…»; конец: «( …и ждут своего избавителя)». Первая половина статьи от текста корректур отличается лишь стилистически, по–видимому была переписана непосредственно для набора, вторая половина — скопирована в рукописи № 2. Печатаются варианты №№ 1 и 2.
2. Копия второй половины рукописи № 1 рукой М. Л. Толстой и П. И. Бирюкова, с поправками и вставками Толстого. 6 лл. в 4°. На л. 4 наклейка — вырезка из рукописи № 1. Начало: «…(щимся провиантом и еще 2000 рублей…»; конец: «…мрачнее и мрач. Л. Т. Бегичевка. 2(8)0 февраля». Подпись и дата — авторские.
3. Корректурные гранки первой половины статьи и листок–автограф, которым Толстой заменил три отброшенные гранки окончания. 4 лл. гранок и 1 обрезок.
Кроме указанных рукописей и корректур, рукописный фонд статьи включает черновой материал, состоящий из таблицы урожайных и неурожайных уездов, норм выдачи на неделю, записи статистических сведений о детской смертности (3 лл. рукой переписчика).
«НЕДЕЛАНИЕ»
(Н. В. Горбачев)
ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ
В газете «Русские ведомости» от 12 мая 1893 г. (№ 128) была напечатана корреспонденция из Парижа: «Золя и студенчество (От нашего корреспондента)». В ней подробно излагалась речь Э. Золя на банкете студенческого союза. По поводу этой речи Толстой писал Д. А. Хилкову 15 мая 1893 г.: «Вчера читал в Рус[ских] Ведомостях] речь Zola к студентам против проявляющегося в них расположения к мистицизму, как он называет религиозные течения в новой франц[узской] молодежи…И против этого он им рекомендует науку и труд, не объясняя того, что мы должны называть и признавать наукой, и, главное, какой труд».[202]
Вскоре Толстой получил от редактора французского журнала «La rеvue des revues» Эрнеста Смита две вырезки из французских газет. Одна из них содержала речь Э. Золя, другая — письмо Александра Дюма–сына к редактору газеты «Gaulois». «Я, окончив свое писанье,[203] — сообщал Толстой А. Н. Дунаеву 7 июня 1893 г., — распрягся: статья о науке и искусстве, письмо Dumas в Gaulois, есть такое — превосходное письмо, кот[орое] мне прислали вместе с речью Зола, и об этом надо написать…»[204] А 10 июня 1893 г. он писал сыну Льву Львовичу и дочери Марии Львовне: «…Теперь пишу о двух статьях Зола и Дюма, которые мне прислал редактор «Rеvue des revues». Очень интересные письма о духе времени и о том, чем это кончится и что делать. Dumas говорит: «я думаю, что теперь наступает время, когда мы серьезно примемся исполнять слова: любите друг друга, не разбирая того, кто сказал их, бог или человек». В этом одном он видит выход из тех противоречий, в к[оторых] мы запутались. А Зола, напротив, очень глупое».[205] В тот же день Толстой в Дневнике отметил, что начал статью «О письме Зола и Дюма»,[206] а 18 июня 1893 г. сообщал П. И. Бирюкову, что статью кончил и она переписывается. 19 июня с уезжавшим из Ясной Поляны А. М. Кузминским Толстой отослал статью в Петербург некоему Вилло для перевода на французский язык (для французского журнала Жюля Симона «Revue de famille»).[207]
207
См. Дневник Толстого от 21 июня 1893 г. (т. 52, стр. 86) и письма к В. Г. Черткову от 22 июня 1893г. (т. 87, стр. 204) и Л. Л. Толстому от 23, 25 июня 1893 г. (т. 66, стр. 358).