Выбрать главу

Объективный мир есть только мир неизвестного — Бог. Его можно и должно чувствовать, но основывать на нем, как это делают, жизненные и исторические выводы есть источник всех заблуждений людей. —

Древние были сильнее и умнее нас, потому что всё то, что мы называем философией, историей, юриспруденцией, богословием, они называли ораторским искусством. Первое есть признание возможности объективных выводов, второе — один субъективный взгляд.

Объективна только форма.

Всё субъективное, и одно субъективное имеет содержание.

————

1870. 14 Февр.

Связь мужа с женою не основана на договоре и не на плотском соединении. В плотском соединении есть что-то страшное и кощунственное. В нем нет кощунственного только тогда, когда оно производит плод. Но все-таки оно страшно, так же страшно, как труп. Оно тайна.

————

Связь матери и грудного ребенка еще очевидна. Когда ребенок голоден, у матери пригрубло молоко.

Та же связь существует между женой и мужем. Никто не слыхал, чтобы отец, мать и их любимые дети, друзья, братья и сестры умирали. Но кто не слыхал тысяч примеров смертей мужа и жены (живших хорошо) почти в одно время. —

Или это нечаянно?

————

21 Ф[евраля]. 1870. При чтении Плутона Аристофана. У Аристофана лица комедии Богатство и Бедность. Разговор Бедности, где она доказывает свою необходимость, очень хорош для грека 5 века; но для нас, при наших понятиях о богатстве народов и общих эконом[ических] законах, он не только не имеет смысла, но лиц этих не существует. Уничтожено то, из чего слагалось это олицетворение. А мы (Гёте) стараемся подражать греческим приемам искусства!

————

Восхищение европейцев перед греческой поэзией подобно восхищению умного раскольника словом бессмысленной раскольничьей песни, восхищению Апокалипсисом. — Простота.

————

Разум выражает законы необходимости, т. е. самого себя. Сущность выразима только искусством, тоже сущностью. И потому не бывает разумного искусства.

————

1870. 22 Фев.

Есть два резко различные рода литературы: серьезный и несерьезный, или поэзия содержания и поэзия формы, или простой и не простой. В первом автор говорит своим языком, только настолько изменяя склад своей речи, насколько того требует предмет. Пушкин, Сервантес, Рабле и мн[огие] другие. Во втором автор говорит не своим языком, а каким-то особенным языком, который ему нравится или по своей возвышенности, или по комичности, или по оригинальности: Оды, Дикенс, Щедрин, Некрасов и мн[огие] др[угие]. —

————

Чистота греческого искусства только в скульптуре. Аристофан. И это наши образцы. Культ.

————

1871. 26155 Nоября. Есть литература литературы — когда предмет литературы есть не сама жизнь, а литература жизни, и литература литературы 999/1000 всего пишущегося. Есть политика политики — когда предмет политики не есть государство, а прежняя современная политика, 999/1000 всей деятельности палат. Есть поэзия поэзии, и в музыке, и в живописи, и ваянии, и в письме, — когда предмет поэзии есть не жизнь, а прежняя поэзия, 999/1000 всего творящегося. Есть наука науки — когда предмет не есть жизнь, а прежние положения науки — Линней, Кювье, Дарвин. Есть или нет видов? Есть или нет понятия справедливости. Есть или нет тяготения? Есть философия философии, когда предмет не мысль, а системы. Первое легко и безгранично, второе трудно и редко. —

Естественные науки — это стремление найти общее в жизни внешнего мира с жизнью человека. Человек родится из оплодотв[оренного] яйца. Давай отыскивать яйцо в полипе и оплодотворение в папортнике. —

[ЗАПИСНАЯ КНИЖКА № 4, 1865—1872 гг.]

К роману.

Долохов солдатом наблюдает солдат в сражении.

La grande difficulté de l’époque est que la cause, q[u]’on aime, est défendue par la nation, q[u]’on n’aime pas (дипломатические речи).

Souvenez vous bien, monsieur, que dans toutes les affaires il y a une femme. Quelquefois on ne la voit pas, mais regardez bien, elle y est. —

Alexandre — éducation philosophique de la Harpe.

A[lexandre]. Comment avez vous fait pour vous acclimater si vite. — M[aistre]. Sire, dans les serres de votre Majesté toutes les plantes de l’univers croyent être chez elles. —

— Faisant gorges chaudes. —

— Des brochures qui cassent les vitres. —

— Londres est le séjour des talents et des préjugés, comme Paris de l’esprit et de la bêtise.

Il y a beaucoup de hachis.156

У дипломата нет ни гроша, кроме 6000 жалованья, где надо проживать 20,000, и требует la grand’croix157 с обидой, что ему не дают.

— De quoi vous plaignez v[ous]. N’avez vous pas dit formellement à Dieu: sortez de nos lois, de nos institutions, de notre éducation. Il s’est retiré et v[ous] a dit: faites.158

вернуться

155

Переправлено из: 23

вернуться

156

[Главная трудность нашей эпохи состоит в том, что то дело, которое мы любим, защищается нацией, которую мы не любим

Помните, что во всяком деле замешана женщина. Иногда ее не видно, но вглядитесь хорошенько — и вы ее найдете.

Александр — философическое воспитание Лагарпа.

А[лександр]. Как вы сделали, чтобы так быстро акклиматизироваться? — М[естр]. Государь, в теплицах вашего величества растения всего мира чувствуют себя, как на родине.

— Издеваясь.

— Брошюры, производящие впечатление скандала.

— Лондон — местопребывание талантов и предрассудков, как Париж — ума и глупости.

— Тут много всякой мешанины.]

вернуться

157

[ордена первой степени]

вернуться

158

[На что вы жалуетесь? Разве вы не сказали положительно Богу: выйди из наших законов, из наших учреждений, из нашего воспитания. Он удалился и сказал вам: делайте по-своему.