Выбрать главу

Л. Т.

Отрывок впервые опубликован в Б, III, изд. 1-е, стр. 123; полностью в ТГ, стр. 127—129. Датируется на основании записи в Дневнике Толстого 27 ноября (см. т. 50).

1 Николай Галактионович Хохлов, брат П. Г. Хохлова, сельский учитель.

2 Пятисотлетие русской артиллерии праздновалось 8 ноября 1889 г.

3 Геллмут-Карл-Бернгардт Мольтке (1800—1891), германский фельдмаршал и военный писатель; играл одну из главных ролей в деле милитаризации Германии. Толстой прочел телеграмму в «Новом времени» 1889, № 4931 от 19 ноября о праздновании пятидесятилетия получения Мольтке почетного ордена «Pour le mérite» («За заслугу»). См. т. 50. стр. 180—181.

4 [это убьет то.]

* 470. М. В. Алехину.

1889 г. Ноябрь. Я. П.

Вчера получил письмо от Попова Ев[гения] Ив[ановича],1 в котором он между прочим пишет, что Исаак Файнерман в остроге. Я слышал прежде неопределенно известие, что он отправлен на место жительства, а теперь это известие. Что в этом правда? Как это сделалось? Где он и что он? Хочется знать, любя его и его семью. Думается, не могу ли чем служить ему. Пожалуйста, напишите, дорогой Митрофан Васильевич, я вас никогда не видал, но знаю и люблю.

Печатается по копии. Дата копии.

Митрофан Васильевич Алехин (1857—1935) — художник, брат А. В. Алехина. В 1888—1889 г. работал в общине в Шевелеве; в 1890 г. основал общину в Харьковской губ. («хутор Байрачный»), просуществовавшую до 1892 г. Позднее жил в Нальчике. С Толстым познакомился в 1892 г., приехав в Рязанскую губ. для участия в организации помощи голодающим крестьянам.

1 Письмо Е. И. Попова об аресте И. Б. Файнермана неизвестно.

* 471. Т. А. Кузминской.

1889 г. Декабря 2. Я. П.

Буду отвечать по пунктам, милый друг Таня. 1) Отношение мое ко всему, что я пишу теперь, такое, как будто я умер, и я потому ничего не разрешаю и ничего не запрещаю. Личное же мое желание об этой повести1 то, чтобы ее не давать читать, пока она не исправлена. Исключение — Суворину. Он писал, прося на день взять у вас, а так как я его просил напечатать одну вещь, нельзя б[ыло] отказать.2 2) Всё, что ты писала и пишешь о суждениях о повести,3 мне очень интересно. Жалею только, что я увлекся теперь другими занятиями и не так занят этой повестью, как прежде. 3) Статью Страхова об Афоне4 я не читал; но не говори этого ему, а пришли мне эту статью: я прочту и напишу ему, а то, сколько помнится, он прислал мне, а я отложил, чтоб прочесть, да так хорошо отложил, что теперь не могу найти. Можешь ему вместо всего этого сказать, что я его очень люблю. 4) Disciple5 очень скверно. Нагромождено всего куча, и всё это не нужно автору — ничего ему сказать не нужно. Прочти Fort comme la mort.6 Это написано прекрасно и задушевно, оттого и тонко, но горе, что автору кажется, что мир сотворен только для приятных адюльтеров. 5) Машу милую, о которой часто вспоминаю, целую и прошу ее забыть про спину и голову. Никакой у нее нет ни спины, ни головы, а есть разные чувства и мысли, которыми ей и надо заниматься, п[отому] ч[то], я знаю, и чувства у нее хороши и мысли умные. Веру милую также целую и очень ею интересуюсь и жалею, что не знаю ничего об ее внутренней жизни, к[оторая] всегда меня интересует. Попроси ее написать мне страницу дневника. 6) В шахматы я много играю, но как-то стыдно и стало скучно, и я хочу бросить. Сережа,7 понятно, что огорчился твоим суждением о том, что он никого не пожалел. Это самое жестокое суждение о человеке, и он его не заслуживает. Мы получили от него вчера обстоятельное и остроумное письмо. Поцелуй его от меня. 7) Таня приехала, очень весела и довольна. Хочет театр играть8. Это напрасно, но это я говорю по секрету. 8) М-me Менгден,9 если увидишь, спроси мою книжку Looking backward. Она хотела переводить. Что она сделала? лучше если бы не перевела. Ерошенку я, разумеется, очень рад буду видеть, но портрет — неприятно.10 За Сашу рад, что он очень занят, интересуюсь его делом.