1 См. прим. к письму № 221.
2 А. Бэлер, «Как надо судить об отказе от военной службы с божеской точки зрения».
3 Речь, произнесенная Бэлером 28 апреля 1897 г. в Амстердаме. На тему этой речи была написана вышеупомянутая статья Бэлера.
218. С. А. Толстой от 8 ноября 1897 г.
* 219. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1897 г. Ноября 8. Я. П.
Дорогой Ал[ексей] Фр[анцевич].
Начинаю по порядку отвечать на ваши прекрасные и очень полезные для дела замечания.
Я получил вчера второе письмо от 14 ноября. Буду отвечать на оба. Те пункты, о кот[орых] я не буду упоминать, пусть остаются такими, как вы их поправили.1
1) Молод[ые] лакеи и мастеровые в 1-й главе относится не к опере вообще, а к тем шествиям и балетам, к[оторые] устраиваются в операх.2
2) Вожделение означает и lust и covetousness, но преимущественно lust.
3) Folgeldt.3
4) Прераф[аэлиты], декад[енты], символисты все вышли из одного направления.4
5) Гл. V, стр. 5, лин[ейка] 2. «образов, выраженных словами» означает поэтическое искусство — не одними словами, но образами, выраженными словами.5
6) Гаспар Гаузер6 был молодой человек в 20-х или 30-х года[х] нашег[о] века в каком-то немецком княжестве, найденный в тюрьме, где он жил без сношений с людьми и был как дикий человек. Сведения о нем должны быть в каждом большом Энциклоп[едическом] лексиконе.
7) Пятую главу я послал вам с изменениями. Простите пожалуйста за это.
8) Императоров — почитаемых богами.7
9) Виклиф, Гус.8
10) Heretics — лучше.9
11) О Богомилах ость русское сочинение Венгеров[а]10 и должно быть во всякой истории церкви.
12) Гл. VI, стр. 8. Изменить так: вместо: к пониманию грубых греков, — к грубому пониманию первобытных греков.11
13) Kritische Geschichte der Aesthetik von Max Schassler, p. 253, § 25.
14) Предполагаемое вами изменение — о Марксе — хорошо.12
15) Гл. VII, стр. 8 внизу. These words so combined, not only. So combined не нужно.13
16) Глава IX, стр. 5. Вместо: картины из 100, 99, поставить: Большинство картин франц[узских] художников.14
15 На этом кончаются ваши замечания в письме 6 ноября. Перехожу к последнему письму.
1) Гл. VIII. Первое изменение очень хорошо.16
2) О том, что я разумею под народным иск[усством] говорится далее.
3) Гл. VIII, стр. 2. Не нужно: esthetic art, a this art.17
4) ? не нужно.
5) Гл. VIII, стр. 4 и 5. Тяжелые и длинные периоды переделаны так, как значится в прилагаемом листке.18
6) Гл. VIII, стр. 6. Вместо: разрубанием гордиева узла — поставить: отрицанием одной стороны ее: именно права народных масс и...19
7) Избранные — elect.
8) Aphrodite есть сочинение Pierr’a Louis.20
Вот и всё. Со всеми остальными замечаниями я вполне согласен и на основании их сделал изменения в своем тексте. Пожалуйста, делайте таких побольше.
Мне очень жаль, что я должен разочаровать вас в надежде скоро окончить этот тяжелый труд. Глав не 12, а 20. Больших, правда, нет, но все-таки после 11 глав остается еще около 1/3 всего.
Русского печатания я еще не начинал. Но думаю, что скоро начну в Вопр[осах] психол[огии].
Перемены в 10-й главе состоят в том, что я отношу прозу Маларме,21 первую статью из Divagations в I прибавление и стихотворения 4-х поэтов во 2-е прибавление.22 Предшествующие же строки прозе Маларме и стихотворениям 4-х поэтов поэтому изменены. Изменены также несколько слов о стихотворениях. Изменения эти, так же как изменения в гл. VIII, прилагаю на отдельных листках. Нынче или завтра пошлю вам все остальные 7 глав, т[ак] к[ак] они все готовы.
Благодарю Арнольда и Берти23 за их письма. Мне всё, что они пишут и про бобы и про кроликов и про удивительною зверя, очень интересно. Работают ли они у колонистов? Хорошо приучиться с молоду работать. Это дает и силу и спокойствие и свободу. Душевный привет вашей жене.
Л. Толстой.
Печатается по фотокопии. Впервые опубликовано в отрывках в книге: «A. Maude. The Life of Tolstoy», London 1910, стр. 537. Датируется на основании слов в письме Толстого к С. А. Толстой от 8 ноября о получении им «вчера» письма Моода (см. т. 84) и слов в публикуемом письме о получении «вчера» второго письма Моода.
Ответ на два письма Моода: от 6 и 14 ноября нов. ст. с вопросами и поправками к главам VI—IX трактата «Что такое искусство?».
1 Некоторые поправки Моода, одобренные Толстым без разбора их в ответном письме, были введены в русский текст. В большинстве же не были использованы.