Адольф Федорович,
Получил ваши коректуры и письмо. Еще 30 глав, до 70 включительно, но еще не конец, вышлю вам дня через два. До конца будет еще глав 10, так что всех будет около 80.
Судя по тому, как идет дело у меня (у вас нет никакой задержки), я вижу, что я никак не буду в состоянии кончить к январю. Я думаю, что вы не успели бы, не успеет и Пастернак.1 Кроме того, заграничные издатели просят меня отложить печатание до марта.2
Изо всего этого выходит то, что я очень просил бы вас отложить печатание до марта, и в таком смысле и сделать объявления. Я думаю, что вы при этом ничего не потеряете, достоинство же вещи значительно выиграет. Я же буду вам за такую отсрочку очень благодарен.
Объявлять же вы смело можете, так как с выпуском нецензурных мест вещь во всяком случае появится в вашем журнале. На то, чтобы назвать это сочинение романом, я совершенно согласен. Что же касается до отрывка: история матери, то я теперь так весь поглощен работой над Воскр[есением], что не могу и думать о приготовлении другой вещи к печати.
Если вы согласны на мое предложение отложить печатание до марта, то вы обяжете меня, известив меня об этом телеграммой с тем, чтобы я мог сообщить это известие ожидающим ответа заграничным издателям.
С совершенным уважением остаюсь готовый к услугам
Лев Толстой.
17 ноября 1898.
Впервые опубликовано в «Сборнике Пушкинского дома», Петроград 1922, стр. 297.
Ответ на письмо Маркса от 14 ноября, в котором Маркс сообщал о высылке Толстому 12 ноября второй партии корректур «Воскресения» и просил прислать в ноябре окончание романа; писал о предстоящем чтении В. И. Немировичем-Данченко в театре Корша в Москве рассказа Толстого «История матери», прося Толстого отдать и этот рассказ в «Ниву».
1 Леонид Осипович Пастернак (1862—1945), художник, иллюстратор «Воскресения». См. о нем в т. 75.
2 См. об этом в письмах В. Г. Черткова к Толстому 1898 г., т. 88. Маркс ответил согласием в телеграмме от 19 ноября.
317—319. С. А. Толстой от 17, 18 и 20 ноября 1898 г.
* 320. А. М. Хирьякову.
1898 г. Ноября 21. Я. П.
Дорогой Александр Модестович,
По вашему письму я вижу, что вы собираетесь меня обвинять, упрекать. Пожалуйста, не делайте этого.
Воскресение, право первого печатания, отдано Ниве. Это было последнее предложение, и я на него согласился, когда пришло время. Объявлять же вам для того, чтобы вы дали больше, было неприятно. Отказать же Ниве и дать Жив[описному] Об[озрению]1 не было никакого основания. Я не помню хорошенько, что именно я сказал вам. Если же я сказал что-либо такое, что причинило вам неприятность, то, пожалуйста, извините меня.
Были предложения от вас, от Суворина,2 от Маркса, все одинаково соглашались на мои условия. Надо было кого-нибудь выбрать. Я отдал тому, кот[орый] повторил предложение тогда, когда надо и можно было решать.
Дружески жму вам руку,
Лев Толстой.
21 ноября 1898.
Печатается по копировальной книге № 2, л. 28. Копия во многих местах стерлась.
Александр Модестович Хирьяков (1863—19..) — писатель и журналист, белоэмигрант. В 1898 г. сотрудничал в журнале «Живописное обозрение». См. о нем в т. 66.
Ответ на письмо Хирьякова от 18 ноября, в котором Хирьяков просил сообщить ответ на его предложение печатать «Воскресение» в журнале «Живописное обозрение».
1 «Живописное обозрение стран света» — еженедельный иллюстрированный журнал с естественно-историческим популярным содержанием. Выходил в 1872—1900 гг. С 1885 г. издатель С. Добродеев; фактическим редактором был А. К. Шеллер.
2 См. письмо № 280.
321. В. Г. Черткову от 23? ноября 1898 г.
* 322. А. М. Хирьякову.
1898 г. Ноября 24. Я. П.
Дорогой Александр Модестович.
Простите меня, что по предшествовавшему письму вашему я, вообразив себе, что вы хотите упрекать меня, заподозрил вас совершенно напрасно в недобром чувстве ко мне. Денежные дела, условия — так мне противны и чужды, что я всего боюсь в этой области. Отвечаю на ваше последнее письмо:
Первый пароход пойдет не раньше 10 дек[абря]. Сергей, сын мой, поедет со вторым пароходом, кот[орый], вероятно, выйдет после рождества.
Приношу от лица духоборов сердечную благодарность вашей жене1 и ее приятельнице2 за их доброе намерение, но думаю, что им ехать надо только в том случае, если они переносят морскую качку. Это главное дело, п[отому] ч[то] если они переносят качку, то они будут неоцененные помощницы, если же нет, то они лягут лишней тяжестью на тех, которым они желают помочь. Таково мое мнение, с кот[орым] вы, верно, согласитесь и, наверно, согласятся те добрые души, кот[орые] предпринимают такое тяжелое путешествие. Они не захотят рисковать быть не только не полезными, но в тягость тем, кому хотят служить. Времени еще много, и вы успеете списаться. В случае нужды у меня есть жертвованные деньги, кот[орые] я могу употребить на это дело. Сколько вы думаете нужно на два лица и на необходимые средства в пути?