Выбрать главу

О Петре Алексеевиче Оленине-Волгаре (1864—1926) см. т. 64, стр. 222.

Ответ на письмо П. А. Оленина от 24 августа 1905 г., которое он послал Толстому одновременно с рукописью запрещенного цензурой романа «Тайна Володи мальчика».

1 Сборник своих рассказов «На вахте. Очерки и рассказы, Спб. 1904, Оленин послал Толстому в середине июня 1905 г. Экземпляр сборника с надписью автора сохранился в яснополянской библиотеке.

2 «В чужой шкуре».

* 34. И. В. Гуляеву.

1905 г. Сентября 4. Я. П.

Получил ваше письмо, милый Гуляев, и очень одобрил ваше письмо к революционеру.1 Лучше нельзя сказать. Меня радует ваше ясное и твердое понимание христианства, включающее в себя всё то, что есть хорошего в революционерстве, и исключающее всё нехорошее и главное достигающее попутно тех целей, к к[оторым] те стремятся.

Спасибо за сведения о Бурове.2

Как бы помочь ему. По письмам видно, что он силен духом, т. е. что христианское учение не внешняя форма для него, а то, чем он живет.

Любящий вас

Лев Толстой.

4 сент. 1905.

Об Иване Васильевиче Гуляеве см. т. 71. Летом 1905 г. Гуляев жил в Воронеже, работая в фотографии.

Ответ на письмо Гуляева от 26 августа 1905 г.

1 К своему письму Гуляев приложил «Письмо к революционеру», в котором с толстовских позиций критиковал революционную деятельность.

2 Федор Иванович Буров, отказавшийся по религиозным убеждениям от военной службы. См. т. 75, прим. 1 к письму № 286. Гуляев по просьбе Толстого подробно извещал его о судьбе Бурова.

* 35. А. Н. Дунаеву.

1905 г. Сентября 4. Я. П.

Ради бога, простите меня, милый Алек[сандр] Никиф[орович] за то, что я вас обременил трудным и очень жалким французом.1 Я думаю, что если вы дадите ему адреса тех богатых людей, к[оторые] могут пожалеть его и помочь, то вы сделаете всё, что можно. Сейчас попытаюсь написать Морозовой, если не выйдет — письмо — то нечего делать. Еще раз простите. Помним и поминаем вас, несмотря на то, что от множества народа почти не общался — по душе — с вами.

Л. Толстой.

4 сент. 1905.

Не пишу Морозовой — неприятно просить.2

Печатается по копировальной книге № 6, лл. 381—382.

Об Александре Никифоровиче Дунаеве (1850—1920) см. т. 64, стр. 251.

Ответ на письмо Дунаева от 3 сентября 1905 г.

1 Морис Ганниэ, француз, художник. О посещении Ганниэ Ясной Поляны см. «Биржевые ведомости» от 8 сентября 1905 г. Толстой направил его с письмом к Дунаеву, которого просил помочь Ганниэ излечиться от волчанки.

2 В. А. Морозовой Толстой написал. См. письмо № 36.

* 36. В. А. Морозовой.

1905 г. Сентября 4. Я. П.

Милая Варвара Алексеевна.

Ко мне приехал жалкий француз с страшной болезнью — волчанкой и просит меня помочь ему ехать к Финзену1 в Копенгаген лечиться, просит меня направить его к богатым благотворителям. И вот я пишу вам, но, зная, как много вы раздаете, решил сделать так: француза я направил к Дунаеву, и он (француз) теперь в Москве. Если вам нельзя и вы не расположены помочь ему, бросьте это письмо и простите, что обеспокоил, но если вы захотите помочь, то сообщите Дунаеву. Простите, что утруждаю вас. Хоть и совестно мне, но я рад случаю напомнить вам о себе и о той симпатии и уважении, которые всегда испытывал к вам.

Лев Толстой.

4 сент. 1905.

Печатается по копировальной книге № 6, л. 378.

Варвара Алексеевна Морозова (1850—1917) — совладелица фабрик тверской мануфактуры. С Толстым была знакома с конца 1880-х гг.

1 Нильс Рюберг Финсен (1860—1904), датский врач, основавший в 1896 г. в Копенгагене Институт имени Финсена, где успешно применялось лечение светом накожных болезней, главным образом волчанки.

* 37. Редакции газеты «The New York World». Телеграмма.

1905 г. Сентября 4. Я. П.

J have no opinion whatever on your question.

Tolstoy.

4 Sept. 05.

Я не имею никакого мнения по вашему вопросу.

Толстой.

4 сент. 05.

Печатается по рукописной копии Д. П. Маковицкого на обороте телеграммы адресата. Местонахождение автографа — телеграфного бланка — неизвестно. Дата и подпись — рукою Маковицкого.

Телеграмма Толстого является ответом на телеграмму редакции газеты «The New York World» от 26? августа 1905 г., которую приводим полностью в переводе на русский язык: «Редакция «The New York World» очень просит в нескольких словах высказать ваше мнение о предполагаемом присуждении премии мира имени А. Нобеля президенту Рузвельту»