* 22. H. Н. Ге (сыну).
1905 г. Августа 20. Я. П.
Простите, милый друг Количка, что так долго не отвечал. То упадок сил и откладывал завтра, завтра, а то особенная охота работать и весь ухожу в работу.
Переводить «Круг чтения» на иностранные языки дело Черткова,1 в которое я не вмешиваюсь, потому что могу испортить ему. Разумеется, я очень желал бы, чтобы эта работа была ваша, если она вам подходит, я так и напишу Черт[кову], но решает пусть он сам. Вы напишите ему. Я рад за вас, что вы переехали в Швейцарию. Очень уж вавилонен Париж, и жить в нем, я воображаю, как трудно. Братски целую вас и Зою2 и по-старому чувствую близость.
Лев Толстой.
20 авг. 1905.
Печатается по копии рукой Ю. И. Игумновой. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 372.
О Николае Николаевиче Ге (сыне) см. т. 63, стр. 208.
Ответ на письмо от 9 августа н. с. 1905 г., в котором Н. Н. Ге просил разрешения переводить «Круг чтения» на французский язык.
1 С 1899 г. Чертков взял на себя руководство переводами на иностранные языки произведений Толстого и ведение переговоров с иностранными издателями и переводчиками произведений Толстого за границей.
2 Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская Ге (р. 1861), жена Н. Н. Ге. См. т. 72, стр. 74—75.
23. Я. Г. Коткову.
1905 г. Августа 20. Я. П.
Очень сожалею, что ничем не могу помочь вам.
Лев Толстой.
19
Печатается по первой публикация письма в газете «Безбожник».
Яков Григорьевич Котков (р. 1873) — крестьянин с. Ивачева Гороховедкого уезда Владимирской губ.
Ответ на письмо от 9 августа 1905 г., в котором Котков просил Толстого помочь поместить на казенный счет в гимназию или в коммерческое училище его 12-летнего сына.
* 24. Т. Н. Кошевому.
1905 г. Августа 20. Я. П.
Любезный брат Тихон, очень обрадован был вашим письмом. Радуюсь тому, что вы выдержали испытание и укрепились духом сами, укрепили и многих других в вере. Посылаю вам кое-какие книги и братски приветствую вас с семьею. Пишите мне о своей жизни.
Лев Толстой.
20 авг. 1905.
Печатается по копии рукой Ю. И. Игумновой. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 373.
Ответ на письмо от 24 июля 1905 г., в котором Кошевой сообщал, что его выписали из лазарета.
* 25. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1905 г. Августа 20. Я. П.
Очень, очень виноват перед вами, дорогой Моод. Два письма ваши уже давно лежат у меня без ответа.1 Пожалуйста, не сердитесь на меня за это. Причина та, что у меня бывают времена, следующие одно за другим, то упадка умственной энергии, при котором я не могу взять на себя написать самое простое письмо, то особенного возбуждения ее, при котором я весь отдаюсь своей работе. А работы очень много. Только что пережил такие два периода.
На первое письмо ваше о 600 фунтах, которые вы предлагаете мне,2 я думаю так: сейчас я не предвижу для себя возможности хорошо, несомненно хорошо употребить их. И по тому, если вы не найдете им такого же несомненно хорошего употребления, и пока не найдете, положите их в банк. Если же мне представится случай употребления, я напишу вам. Что касается Стэда, то я особенно рад буду его посещению. Оно уничтожит то недоразумение, к[оторое] случайно и, вероятно, по моей вине возникло.3
Передайте, пожалуйста, мой сердечный привет вашей жене, свояченице, ее другу и детям.
Книгу вашу не читал еще, но непременно прочту.4
История духоборов очень интересна и значительна до сих пор и, я думаю, будет еще интереснее и поучительнее в будущем.
Дружески жму вам руку
Лев Толстой.
20 авг. 1905.
Печатается по копии рукой Ю. И. Игумновой. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 371. Впервые опубликовано в переводе на английский язык в книге Моода «The Life of Tolstoy. Later Jears», third edition, London, 1911, стр. 624—625.
Об Алексее (Эйльмере) Францевиче Мооде (Aylmer Maude, 1858—1938) см. т. 70, стр. 28.
1 Письмо Толстого является ответом на три письма Моода: от 5, 16 и 22 августа н. с. 1905 г.
2 600 фунтов стерлингов, полученных от издания в Англии «Воскресения», переведенного на английский язык Луизой Моод.
3 16 августа н. с. 1905 г. Моод писал Толстому, что редактор «Review of Reviews» В. Стэд собирается посвятить Толстому рождественский номер своего журнала и просит разрешения приехать в Ясную Поляну.
«Недоразумение», о котором идет речь в письме, — некорректное поведение Стэда при первом посещении Ясной Поляны в сентябре 1888 г.