2 См. прим. к письму № 59.
3 Свое решение не переделывать статьи Н. Г. Суткового Толстой изменил и 24 марта приступил к переработке ее. См. письмо № 101.
* 64. В. А. Шейерману.
1907 г. Марта 11. Я. П.
Владимиру… Шеерману.
Очень рад был получить ваше письмо, любезный Владимир.... Я часто вспоминал о вас, хотелось узнать, как сложилась ваша жизнь. Теперь же меня особенно интересует, почему вас арестовали, держали в тюрьме и выслали.1
То, что вы мне пишете о вашем сочувствии моим взглядам и согласии с ними, мне очень приятно и вместе с тем вызывает во мне еще большее удивление к тем мотивам, по кот[орым] правительство нашло возможным казнить и преследовать вас.
Сколько я знаю, жизнь духоборов прекрасная и в материальном и в духовном смысле, и они не имеют намерения возвращаться в Россию. Не советовал бы и вам уезжать из России. Жить везде можно, если главная цель жизни не есть осуществление какого-либо внешнего плана, а исполнение в своей жизни закона бога — любви к нему, к проявлению его в себе и к проявлению его же во всех людях.
Простите.
Любящий вас Лев Толстой.
11 марта 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 282. Впервые опубликовано без первого и последнего абзацев в ПТС, II, № 490.
О Владимире Александровиче Шейермане см. т. 76, стр. 84.
Ответ на письмо В. А. Шейермана от 6 марта 1907 г. (почт. шт.), в котором Шейерман писал о своей жизни и влиянии, которое оказали на него религиозно-нравственные взгляды Толстого. В конце он спрашивал: «Хорошо ли в Канаде живется духоборам и довольны ли они в общем или же они желают обратно приехать в Россию?»
1 В 1906 г. после разгрома помещичьей усадьбы в соседней деревне В. А. Шейерман был арестован по обвинению в подстрекательстве и выслан зa границу. В начале 1907 г. он вернулся в Россию без права поселения на прежнем месте жительства.
* 65. В. Ф. Снегиреву.
1907 г. Марта 13. Я. П.
Милый Владимир Федорович,
Не можете ли помочь этой очень жалкой особе лечь бесплатно и лечиться в клинику.1
Простите, что утруждаю вас. У нас все нездоровы, но не опасно, и живем пока не очень худо, чего и вам от души желаю.
Всегда с любовью вспоминаю вас.
Лев Толстой.
1907. 13 марта.
Владимир Федорович Снегирев (1847—1916) — доктор медицины, гинеколог, с 1884 г. профессор Московского университета. В 1906 г. был приглашен в Ясную Поляну оперировать С. А. Толстую. См. его статью «Операция» в «Международном Толстовском альманахе», М. 1909.
1 Никаких сведений об этом лице редакция не имеет. См. письмо № 66.
В ответном письме от 21 марта В. Ф. Снегирев писал, что больная помещена в нервную клинику.
* 66. С. Л. Толстому.
1907 г. Марта 13. Я. П.
13 марта 1907.
Не можешь ли ты, Сережа, или милая Маша,1 помочь этой несчастной девушке. Просит она о помещении ее бесплатно в клинику. Хотел бы сказать, что у нас все здоровы, но должен сказать обратное: все нездоровы. Но все нездоровы пока несерьезно. Целую тебя и Машу.
Л. Толстой.
О Сергее Львовиче Толстом (1863—1947) см. т. 83, стр. 21.
1 Мария Николаевна Толстая (1867—1939), с 30 июня 1906 г. вторая жена C. Л. Толстого.
67. Альберту Шкарвану (Albert Škarvan).
1907 г. Марта 15. Я. П.
Спасибо вам, милый Шкарван, за поправку немецкого письма, а главное, за ваше хорошее письмо, кот[орое] дало мне заглянуть в вашу добрую душу. Всегда вспоминаю о вас с настоящей любовью, не требующей никакого усилия, а напротив, скорее носящею в себе частицу пристрастия. Рад знать, что жизнь ваша преимущественно духовна, а потому и независимо от всех внешних условий преимущественно счастлива. Обо мне вы, вероятно, всё знаете через милого Душана. (Не могу без этого законно принадлежащего ему эпитета.) Ваше письмо о том, что я разделяю миропонимание на три рода. Представьте себе, что я не помню, где сделал это деление, и мысль эта была не моя, а взял ее у Бирюкова1 и совершенно напрасно, так как это третье деление: общественное, очень поверхностное, и настоящих миропониманий есть только два, как и два начала жизни: ограниченное и неограниченное, телесное и духовное, животное и божеское.2
Мнение мое — по секрету вам скажу — о других вечных образцах поэзии Divina Comedia,3 Потер[янный] Рай4 такое, что я с великим трудом читал их и тотчас же мгновенно забывал всё, что читал.
Прощайте, милый друг, целую вас, вашу жену5 и детей.