Monsieur le Président,
La question traitée par le congrès est de la plus grande importance et occupe mes pensées dépuis longues années. Je tâcherai de profiter de l'honneur que vous m’avez fait par mon éléction, en tâchant d’emettre ce que j’ai à dire devant un auditoire aussi exceptionnel comme celui qui va se rassembler au congrès. Si mes forces me le pormettent je ferai mon possible pour mе rendre à Stockholm à la date indiquée, sinon, je vous ferai parvenir ce que j'аі à dire dans l’espoir que les membres du congrès voudront bien prendre connaissance de mes opinions.
Veuillez, Monsieur, agréer l’assurance de mes sentiments les plus distingués.
12/25 Juillet 1909.
Председателю XVIII мирного конгресса, Стокгольм.
Господин председатель,
Вопрос, который подлежит обсуждению конгресса, чрезвычайно важен и интересует меня в течение уже многих лет. Я постараюсь воспользоваться честью, которую мне оказали моим избранием, изложив то, что я имею сказать по данному вопросу перед столь исключительной аудиторией, как та, которая соберется на конгрессе. Если силы мне позволят, я сделаю всё возможное, чтобы прибыть в Стокгольм к назначенному сроку: если же нет, я пришлю вам то, что хотел бы сказать, в надежде, что члены конгресса пожелают ознакомиться с моим мнением.
Примите, милостивый государь, уверение в моем совершенном уважении.
12/25 июля 1909.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 576, куда вписана рукописная копия (в копии подпись не воспроизведена). В России впервые опубликовано в переводе на русский язык в статье С. П. Спиро «У Л. Н. Толстого» — «Русское слово» 1909, № 177 от 2 августа.
Ответ на уведомление об избрании Толстого почетным членом XVIII международного мирного конгресса, открытие которого было назначено в Стокгольме 14/27 августа 1909 г. (текст приглашения в архиве не сохранился). Решив ехать на конгресс, Толстой начал составлять доклад, который предполагал прочитать на французском языке.
Намерение Толстого ехать в Стокгольм вызвало большое противодействие со стороны С. А. Толстой, и Толстой решил от поездки отказаться, поручив чтение доклада Арвиду Ернефельту, жившему в Финляндии. Потом С. А. Толстая готова была согласиться, но 4 августа было получено телеграфное извещение, что конгресс отложен до 1910 г. Газеты живо комментировали это событие. В Швеции с волнением ждали приезда Толстого, поднимался вопрос о присуждении ему Нобелевской премии. Официально отсрочка объяснялась забастовкой в Швеции: она, по мнению организационного бюро, помешала бы правильной работе конгресса. Некоторые газеты высказали предположение, что конгресс отложен из-за неожиданного согласия Толстого, боязни его выступления, характер которого уже был известен из печати. Это мнение разделял и Толстой. В дневнике Д. П. Маковицкого 6 августа записаны следующие его слова: «Я думаю — это нескромно с моей стороны, — что в том, что конгресс отложен, сыграли роль не одна забастовка рабочих в Швеции, по и мое письмо и статья в газете [статья Спиро, указанная в первом абзаце комментария]. „Как нам быть с ним? Прогнать нельзя”— и отложили конгресс». В 1910 г. Толстой вновь получил приглашение на конгресс. От поездки он отказался. См. т. 81.
* 30. С. М. Фарель (S. М. Farrell).
1909 г. Июля 12/25 Я. П.
12/25 July 1909.
Dear Sir,
What I think about vivisection is that if people admit that they have the right to take or to endanger the life of living beings for the benefit of many, there will be no limit for their cruelty.
Leo Tolstoy.
12/25 июля 1909.
Милостивый государь,
Мое мнение о вивисекции то, что если люди считают, что они имеют право отнимать или подвергать опасности жизнь живых существ ради блага многих, то конца не будет их жестокостям.
Лев Толстой.
My father begs to forgive him for not answer[ing] your letter. The question which you are putting to him is a question on which <he has never been thinking> he has no competence.
Отец просит извинить его за то, что он не отвечает на ваше письмо. Вопрос, который вы ему ставите, является вопросом <над которым он никогда не думал>, в котором он не считает себя компетентным.
Печатается по машинописной копии. Первый вариант, являющийся конспектом для ответа, печатается по черновику-автографу, написанному на конверте письма адресата. Согласно дневнику Д. П. Маковицкого, черновик написан 11 июля.
В письме из Нью-Йорка от 3 мая н. ст. 1909 г. С. М. Фарель, предполагавший составить книгу против вивисекции (научных опытов над живыми животными), просил Толстого высказаться по этому вопросу.
* З1. М. П. Скипетрову. Неотправленное.
1909 г. Июля 14. Я. П.
Ясная Поляна, 14 июля 09 г.
Получил и второе ваше письмо, милый Скипетров.
Я совершенно согласен с тем, что вы пишете по поводу «Душечки» о целомудрии. Но никак не могу согласиться с другим вашим мнением о том, что «отросток» и дух одинаково важны. Возражаю вам не для возражения, а любя вас. В вашем положении, как и для всякого из нас, потому что мы все более или менее умираем, твердость и спокойствие можно иметь только тогда, когда полагаешь свою жизнь в одном духе, а смотришь на тело, как на то, что мешает его проявлению. Пожалуйста, верьте, что пишу это не для того, чтобы высказать свою почему-либо дорогую мне или излюбленную мысль, а только любя вас и думая, что вы, вникнув в нее, найдете успокоение и благо.