* 49. М. А. Бочарникову.
1910 г. Июня 5. Я. П.
5 июня 10 г.
Михаил Александрович,
Мысль ваша мне очень нравится, но, не имея нужных по этому предмету знаний, не могу взять на себя советовать или предлагать что-либо по этому вопросу.
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 86, л. 49. Сохранился и черновик-автограф, написанный на конверте письма Бочарникова.
Ответ на письмо Михаила Александровича Бочарникова, «старого фабричного» из Москвы, «прослужившего более пятидесяти лет». Бочарников писал, что отечественное производство холстины из льна и пеньки «теперь идет за бесценок за границу, в обмен мы получаем дорого стоящий хлопок. В результате наживаются заграничные капиталисты и фабриканты, а крестьяне, которым зимой просто нечего делать, и помещики разоряются». Он призывал Толстого сказать свое слово, которое «много поможет российскому крестьянству. Еще лучше выпустить брошюрку о достоинстве льна и хлопка... Лев Николаевич! — писал Бочарников, — нас машины всех убили, а в деревне силы есть для льняного производства».
* 50. М. Герингу (Mathew Gering). Черновое.
1910 г. Июня 5. Я. П.
I will be very glad to receive you, или в этом роде.
Я буду очень рад принять вас,
Печатается по черновику-автографу на конверте письма Геринга. Кроме автографа Толстого, на конверте помета Д. П. Маковицкого: «Просит позволения приехать. Отв. Л. H.».
Мэтью Геринг — магистр права университета в Эдинбурге (Небраска, США), прислал Толстому письмо на английском языке от 11 июня нов. ст., в котором сообщал, что имеет рекомендательное письмо и поручение от своего личного друга Вильяма Брайана (кандидата в президенты США от демократической партии, приезжавшего к Толстому в декабре 1903 г.), и просил разрешения приехать в Ясную Поляну в августе. Геринг приезжал 15 июля. См. об этом Дневник В. Ф. Булгакова, стр. 265 (там Геринг назван «Рокки») и «Список писем по поручению», № 91.
* 51. Неизвестной.
1910 г. Июня 5. Я. П.
Iasnaia Poliana.
Le 5/18 Juin 1910.
Madame,
Je suis bien étonné que vous n’ayez jamais reçu le feuillet de l’album que vous m’aviez fait parvenir. Il est possible que j’ai négligé de vous le retourner comme lettre recommandée, et que la poste l’ait égarée. Quoiqu’il en soit, je vous envois ci-joint ce que vous me demandez.
Excusez ma négligence auprès de la personne intéressée et recevez, M[adame], mes salutations.
Ясная Поляна.
5/18 июня 1910.
Милостивая государыня,
Я очень удивлен, что вы вовсе не получили присланный мне вами листок из альбома. Возможно, что по недосмотру я не отправил его вам заказным письмом и почта его затеряла. Как бы то ни было, я посылаю вам то, что вы просите.
Простите мне небрежность по отношению к заинтересованному лицу и примите, милостивая государыня, мой привет.
Печатается по рукописной копии из AЧ. Дата определяется копией.
Каких-либо сведений о корреспондентке, «даме-итальянке», кроме записи от 4 июня, приводимой В. Ф. Булгаковым в своем Дневнике, не имеется: «Где-то затерялся листок из альбома для автографов одной дамы-итальянки с несколькими автографами каких-то других знаменитостей, который она прислала Льву Николаевичу для подписи. Лев Николаевич очень беспокоился за этот листок. Ввиду того, что поиски его оказались безрезультатными, решил сам написать итальянке извинительное письмо» (Дневник В. Ф. Булгакова, стр. 222).
* 52. В. О. Гольденблату.
1910 г. Июня 7. Я. П.
Уважаемый Борис Осипович.
Подательница — мать обвиняемого в убийстве товарища молодого малого Василия Прокофьева Снеткова. Дело очень трогательное. Возьметесь ли вы за его защиту? Хорошо бы было. Постараюсь завтра поговорить с вами по телефону.
Лев Толстой.
7 июня 1910 г.
В Туле
Адрес: Борису Осиповичу Гольденблату, свой дом, Дворянская улица.
Б. О. Гольденблат — см. письмо № 31. Сведений о В. П. Снеткове и его деле не имеется. Вероятно, к этому делу относится запись Толстого в Дневнике: «Баба мать убийцы» (т. 58, стр. 62).
* 53. Н. П. Журавлеву.
1910 г. Июня 8. Я. П.
8 июня 10 года. Ясная Поляна.
Журавлеву.
Рад был получить ваше письмо, потому что, несмотря на кое-где шутливый тон его, понял серьезность и искренность писавшего. Посылаю вам книги, которые яснее всего покажут вам сущность той связи, которую вы нашли в тех из моих писаний, которые читали.
Что касается отношении к вам ваших семейных, то советую вам не огорчаться их непониманием и раздражением, а смотреть на то и на другое, как на необходимое условие вашей жизни, как на тот материал, над которым вы призваны работать. Работа же ваша над этим материалом должна состоять в одном: в кротком перенесении всех тех вытекающих из вашего положения неприятностей и неперестающем отвечании добром и любовью на всякие нападки на вас и на то, что вам дорого. Если вы избрали иное нравственно-религиозное руководство в жизни, чем то, которым руководствуется ваша мать, то покажите на деле, что избранное вами выше прежнего.