Выбрать главу

Нынче получилась телеграмма от Андрея, что он женился и счастлив. Вот кого жалко.1 Что вы делаете? Что работаете кроме меня? Мне со всех сторон всё большие и большие радости. На днях получил журнальчик Обновленный человек, вполне в истинно христианском направлении. Издает в П[етер]бур[ге] какая-то Н. Бурдина с сотрудниками.2 Много и других радостей. На днях встретил двух молодых ребят с дровами из Ясенков, спрашивали про Гусева и просили позволения прийти ко мне в воскресенье. Я прекратил свои занятия с ребятами — очень устаю и очень напряженно работаю над Кр[угом] Чт[ения]. Может быть, и велит бог кончить. И другие работы задирают меня, но я не позволяю себе. Прочел в The Crank ваше о непротивлении.3 Очень хорошо. Прощайте, все милые друзья и Оля, и Димочка, и Сергеенко, и Перна.

Л. Т.

Я писал Олсуфьеву — он близок со Столыпиным — о Гусеве, и вчера был милый Николаев,4 к[оторый] едет в Петерб[ург] и спросит Олсуфьева.5

1 17 ноября Толстым была получена телеграмма от сына Андрея о том, что он женился на Екатерине Васильевне Арцимович, рожд. Горяиновой, жене бывшего тульского губернатора М. В. Арцимовича. Свадьба их была 14 ноября. Толстой крайне тяжело переживал вторую женитьбу своего сына. См. письма Толстого к М. В. Арцимовичу и Е. В. и A. Л. Толстым в т. 77, №№ 141, 161а, 112, 184, 293, 308.

2 Еженедельная политическая, общественная и литературная газета «Обновленный человек», редактор-издатель Н. В. Бурдина. См. т. 77, письмо № 283.

3 В журнале Дэниэля «The Crank. An Unconventional Magazine» (см. прим. 5 к письму № 776) были помещены две статьи Черткова: в № 12 за 1905 г. «On Christian anarchism» [«О христианском анархизме»] и в № 9 за 1906 г. «On the penalty of death» [«О смертной казни»].

4 С. Д. Николаев (см. прим. 3 к письму № 788) отправлялся в Петербург к П. А. Столыпину с проектом земельной реформы на основе теории Генри Джорджа. См. об этом письмо Толстого к Столыпину, т. 77, № 192. Свидание Николаева со Столыпиным не состоялось.

5 Д. А. Олсуфьев в письме от 19 ноября 1907 г. извещал Толстого, что ему удалось повидаться со Столыпиным, который обещал «затушить» дело Гусева и его освободить.

* 796.

1907 г. Ноября 24. Я. П.

Милый друг,

Случилось то самое, что я ожидал. Почти в то же время, как я тосковал об отсутствии известий о вас, вы упрекали меня за мое молчание. О Конкине я, мне помнится, писал вам.1 О благе, как последствии нашего исполнения воли бога, если не писал, то много раз пишу в новом Кр[уге] Чт[ения],2 к[отор]ый радостно поглощает меня всего и понемногу подвигается. От Гусева нынче получил первое, прекрасное такое письмо,3 что, не дочтя до половины, расплакался от радостного умиления. Нынче же к нему поехал Душан.4 Когда он вернется, попрошу его написать вам. О Free Age Press вполне согласен со всем, что вы пишете. Надеюсь, что М[оод] не будет писать мне.5 Мне очень, очень хорошо. Сейчас поздно, и завтра едут в Тулу, и есть письмо из Christchurch’а,6 так что буду писать еще.

Л. Т.

Нынче не ездили на почту, так ч[то] не получил еще вашего письма. Душан вернулся из Крапивны. Гусев себя чувствовал и чувствует очень хорошо. Его завтра выпускают.7

Ваша мысль написать разбор Ничше и Штирнера мне нравится. Я уверен, ч[то] вы сделаете это хорошо.8

Андрюша, как он думает, женился, полон лучшими намерениями, и мне очень жалок.

Л. Т.

24 нояб. 1907.

Какое перо!9 Поминаю Галю.

Посылаю вам письмо Гусева.

Ответ на письмо Черткова от 21 ноября н. с.

1 См. письмо № 794 и прим. 12 к нему.

2 Теме «Жизнь — благо» в сборнике «На каждый день» посвящены последние дни каждого месяца в году. См. тт. 43 и 44.

3 Письмо H. Н. Гусева из Крапивенской тюрьмы от 15 ноября 1907 г., которое Толстой посылает Черткову.

4 Д. П. Маковицкий.

5 В своем письме от 21 ноября Чертков писал, что он должен предупредить Толстого об одном обстоятельстве в связи с Моодом и «Resurrection» [«Воскресением»]. Так как издательство «Free Age Press» [«Свободное слово»] для продолжения своего существования предполагало приступить к дешевому изданию «Воскресения», Чертков просил Моода разрешить ему воспользоваться его переводом за соответствующую плату. Но Моод отказал, заявив, что продал американскому издателю не только свой перевод, но и авторские права на английском языке. «Я объяснил, — пишет Чертков, — что никто не мог ни продавать, ни покупать ваших авторских прав, так как вы давно формально и публично от них отказались. И в этом смысле я написал американскому издателю». Чертков просит, если Моод или американский издатель обратятся к Толстому с письмом по этому поводу, ответить им «твердо и категорически только то, что и есть на самом деле, а именно, что от авторских прав на ваши писания с 80-го года вы раз навсегда публично отказались, что права эти с тех пор стали всеобщим достоянием и никак не могут и не могли быть предметом купли и продажи».