Призрак оглядел комнату. Увидев северных духов, он вытаращил глаза, но тут же окинул взглядом пол и помрачнел.
— А где Пессимист?
Примерно через час Мэй и ее спутники уже сидели на постелях. Духи Северной фермы оставили их одних, но в щелочку под дверью бил ослепительный свет. Хижину охраняли.
Тыквер в отчаянии распростерся на земляном полу. Огромные слезы катились по щекам призрака и замерзали ручейками.
— Я не могу жить без него, — прорыдал он и перекатился на бок, чтобы посмотреть, как слезы стекают на пол. — Я никогда не говорил ему, как сильно я… я… — Остальные слова потонули в судорожных всхлипах.
Друзья сидели в уголке, прижавшись друг к другу, чтобы согреть косточки, в которых еще прятался холод. Большой палец на ноге Фабио до сих пор не оттаял. Капитан с расстроенным видом тронул его и покачал.
— Что они будут с нами делать? — спросила Беатрис.
Мэй пожала плечами.
Друзья помолчали. Наконец Фабио произнес:
— Я сочинить стих про свой чувства. Кхм… Он называется «Ода окаменевшему пальчику».
Сккрррииип.
Дверь избушки отворилась. Все вздрогнули. На пороге появился дух и поманил их к себе. Друзья вышли на тропинку.
Сияние духа разгоняло тени. Дух поворачивал то туда то сюда. Наконец впереди замаячила светлая полоска, и все вышли на заснеженный луг. В сотне шагов стояла еще одна избушка. Из трубы поднимался дым, с крыши клочьями свисала паутина.
Белоснежные духи расступились, освободив дорожку.
— Где мы? — мрачно спросил Тыквер.
Беатрис попятилась и взяла Фабио под руку.
Мэй посмотрела на духов Северной фермы. Их глаза с вертикальными зрачками спокойно взирали на нее. Похоже, все ждали, как она поступит. Девочка сглотнула и подошла к двери. В дереве был вырезан Цветок магнолии.
Мэй собралась было постучать, но тут же опустила руку. «А что, если…»
Вдруг дверная ручка дрогнула. Дверь медленно, мучительно заскрипела. И открылась.
Мэй удивленно захлопала ресницами.
Перед ней стоял Пессимист. Он нетерпеливо помахивал хвостом, словно хотел сказать: «Ну где же тебя носило?» Другое существо отплыло на шаг назад и оглядело ее слепыми глазами.
— Хозззяйки тут нет, если ты это хотела узззнать, — сказал Усик, радушно пошевеливая своими антенками. — Жжжж. Почему не зззаходишь, милая моя?
Глава пятнадцатая
Хозяин улья
Для взрослого домового Тыквер вел себя так, что впору со стыда сгореть, но призраку не было до этого никакого дела.
— Тыквер, ты жжже не маленький. Пожжжалуйста, слеззззь с меня. Иди лучше поцелуй кота.
Призрак начал грызть пальцы, но с места не двинулся. Он сидел на коленях у старичка, словно приклеенный, и, болтая ногами, засыпал его вопросами.
— Как там Белль Морт? Как моя могилка? А вы ходили без меня в отель «Геенна»? Как пчелы? А вы не завели нового призрака?
Усик покраснел. Фабио вежливо отвел глаза и стал собирать пушинки со своей формы. Даже Пессимист притворился, что вылизывает брюшко. Друзья сидели в новой гостиной Усика на слегка заплесневелых, но удобных стульях.
— Ззззз… всему свое время, Тыквер. Уверен, что у вас есть вопросы и поважжжнее. Зззз… разззве не так?
Все ошеломленно уставились на него.
— Зззз… давайте разззберемся. Расскажжжите-ка про Окаменелый перевал.
Слепые глаза Усика поглядели на Беатрис, и антенки задумчиво наклонились в ее сторону.
Девочка обхватила руками колени:
— Это был настоящий ужас. Вдруг началась метель. Горы куда-то пропали. Я оказалась на поле, и там была моя мама. Она стояла на другом краю. Почему-то с двумя чемоданами. Мы друг друга увидели и хотели побежать навстречу, но там был кто-то еще. Я их не разглядела. — Девочка вздрогнула. — И они ее забрали.
Фабио помахал пальцем в воздухе.
— Я ничего подобного не видел. Там, в горах, я встречал моих солдат, и они меня видеть. Но… — Капитан шмыгнул носом. — Они убежали. Обзывали меня косоглазым путаником. Сказали, что это из-за меня они заблудились в Альпах и погибли. Они сорвали с меня все это… — Фабио показал на сверкающие медали, и очень удивился, увидев, что они по-прежнему висят на груди. Покачав головой, он снова посмотрел на замороженный палец. — С меня! Капитана Фабио!
— Это еще что, — вставил Тыквер. — А вот я наткнулся на духов, которые работают в шекспировском варьете. Уж не знаю, как они там оказались. — Он грустно фыркнул и смахнул слезы с глаз. — Они захотели меня послушать. Но… — Призрак зажмурился. Ему было стыдно смотреть на друзей. — Когда я начал петь, меня закидали помидорами и заявили, что я выбрал скучную песню и что я просто жалкий, бездарный домовой призрак. Что если мне где-то и петь, то лишь на круизном лайнере. — Он закрыл руками лицо и расплакался. — На лайнере!
И тут Мэй начала что-то понимать.
— Окаменеть… — произнесла она.
— Что? — переспросила Беатрис.
— Пока не знаю. — Мэй опустила глаза.
Усик вгляделся в нее пустыми глазницами:
— Что ты подумала, Мэй?
— Мы видели свои худшие страхи. Наши сердца окаменели от горя. Тыквер боится, что его не полюбят зрители. — Она повернулась к Беа: — Ты боишься навсегда потерять маму. Фабио — что солдаты погибли по его вине.
Фабио громко шмыгнул носом.
— Я не боится ничего такого, — сказал он, опустив голову.
Беа погладила его по руке:
— Ну, конечно же, нет.
Усик кивнул.
— Именно. Ты очень сообразззительная девочка. — Он откинулся на спинку стула. — Тебе очень повезззло, что ты получила приглашение. Хозяйка отправила ззза вами духов. Да я и сам пошел вас разззыскивать, на всякий случай. А встретил Пессимиста.
Все посмотрели на Мэй. Они чего-то ждали. Девочка знала, что они хотят услышать, но не подала виду. Она притворилась, будто заплетает коротенькую челку в косички.
— А ты что видела? — наконец спросила Беатрис.
У Мэй запылали щеки. «Что ответить? Саму себя?»
— Бо Кливила, — соврала она, глядя в землю. — Я видела Бо Кливила.
Она еще позаплетала челку и взглянула на Усика.
— А как вы тут оказались? — спросила девочка, чтобы сменить тему.
— Меня тожжже пригласили, жжжжж… Всего ззза день до того, как ты прибыла в Белль Морт.
— За день до того?
— Да. Хозззяйка сказззала, что лучше, если тебя ззздесь встретит кто-то зззнакомый.
Мэй опешила:
— И все это время вы знали про Хозяйку?
Усик помедлил.
— Да, милая. И конечно жжже мы зззнали, что у тебя все получится. Ты молодчина.
Мэй не знала, что сделать и что сказать. Она обернулась к Беатрис. Та внимательно на нее смотрела.
— Вчера я вошел в телепорт и оказззался тут. Ззззз… На все ушло меньше часа. Тут очень приятное место. Очаровательные виды… — Старичок задумчиво наморщил лоб. — В основном.
К горлу Мэй подкатил огромный ком. Мысли прыгали, соединяя все кусочки картины. «Телепортировался». Да знать бы, что она все равно окажется здесь, так и сама могла бы пройти через телепорт.
— Я вижжжу, ты что-то хочешь сказззать. — Усики старика уверенно качнулись в ее сторону.
— Да. — Мэй сжала кулаки. — Когда я была в Белль Морт, — начала она, запинаясь, — вы говорили, что не знаете, как мне быть. Поэтому я пошла в Вечное Здание. И на Люциуса попала морская вода и… и… — Мэй выбросила вперед указательный палец. — Джон Бом-Кливер! И нас чуть не съели собаки, а потом Буккарт… — В ее голосе зазвенели слезы. — И вы все знали?