Выбрать главу

Ласитър (от лаптопа си, бог знае къде) Позвънихте ли?

Дж. Р. Уорд О, господи, не... няма да го правим точно сег...

Леебра725 0, очертава се нещо страаааахотно............

администратор (грабва купа с пуканки)

на сайта

Вишъс (в Дупката) Съжалявам, задник такъв, но тя е заета. ЧАО!

Ласитър Заета, а? С теб?

* Игра на думи с името на авторката (Ward) - на английски думата „warden” означава „надзирател". - Бел прев.

Вишъс Когато става дума за теб,тя винаги е заета. Какво ще кажеш за това?
Ласитър Ше ти покажа, че лъжеш.
Вишъс Надявай си се. ЧАО.
Ласитър 0, мисля да поостана. Защо ти не се махнеш. Далеч,далеч оттук...
Дж. Р. Уорд Както казах, няма да го правим точно сега. Очите ми се затварят и трябва да...
Вишъс Не се засягай, Чала, обаче никой не те пита.Ласитър, помниш ли гробницата?
Ласитър Аха.И какво?
Вишъс Ше те чакам там.
Рот (в кабинета) Здрасти, Ви. Помниш ли ме? Един от братята. И твой крал. Копелето, което може да те изпрати в принудителна отпуска.Добре, виждам, чети привлякох вниманието.А сега се разкарай от форума. И ела в кабинета ми. ВЕДНАГА.
Ласитър Вишъс, ще бъда там. Час преди изгрев слънце.Ако ти стиска, ще се появиш. Все пак шибаната идея беше твоя.
Рот Ласитър, ти просто не знаеш кога да спреш, нали?
Ласитър Имам нещо, което искаш, вампире.Нещо, което ти липсва.Така че се дръж любезно, задник такъв.А и какво толкова? Боиш се, че скъпоценното ти кристално кълбо, тая шибана ОТКАЧАЛКА, може да пострада?
Дж. P. Уорд Уморена съм... не може ли да отида да си лег...
Рот Ше бъда там.Час преди изгрев слънце.И не се ебавай. Напълно съм способен да те убия само защото си ме отегчил до смърт.
Ласитър Я виж ти... аудиенция с краля... какво ли да си облека?
Рот Като се има предвид в какво настроение съм - железни доспехи.И си направи услуга - ела въоръжен. Така може и даживееш по-дълго.
Ласитър Нали познаваш расата ми. Оръжията ни са винаги у нас и винаги - скрити.Час преди зазоряване.Ше бъда там, вампире.
Ласитър А, и още нещо - ако обичаш, остави ОТКАЧАЛКАТА вкъщи.Двамата никак не се погаждаме.ДО СКОРО.
Вишъс Идвам с теб, господарю.
Рот Майната ти, Ви.Той е задник, но и ти имаш пръст в цялата работа.
Вишъс Тогава вземи Рейдж. Имаш нужда от подкрепление.
Рот МОЛЯ?
Вишъс Знаеш на какво е способен.
Рот ДОМЪКНИ СИ ЗАДНИКА TУK! ВЕДНАГА!
Бет Рандъл (от лаптопа в спалнята им) Рот?
Рот Не сега.
Бет Рандъл Сега.
Рот Какво?
Бет Рандъл Знам какъв е той. И ще се срещнеш с него без подкрепление само през трупа ми.Точка по въпроса.
Рот Исусе Христе, лийлан, какво по...
Дж. Р. Уорд Мога ли да си лягам вече? Трябва да ставам в шест...
Бет Рандъл Само. През. Трупа. Ми.Е, кого ще вземеш със себе си?
Вишъс Благодаря ти, че му наля малко здрав разум в...
Бет Рандъл Вишъс, не се бъркай. И не отивай в кабинета.Рот? Чакам да ми отговориш.
Зейдист A3 ШЕ ОТИДА С НЕГО
Рот Мамка му.Зи става ли, лийлан?
Бет Рандъл Напълно. Стига да е въоръжен до зъби.
Зейдист КАКВО, ПО ДЯВОЛИТЕ?!СЯКАШ СЪМ СЕ КАНЕЛ ДА ОТИДА ПО БАЛЕТНИ ПАНТОФКИ
Рот (разсмива се)(бутва очилата на челото си и разтърква очи)Е, добре. Майната му.Бет, аз ти дадох нещо, което поиска.Какво ще кажеш да дойдеш в кабинета и да ми дадеш нещо, което аз искам?
Бет Рандъл Какво ще кажеш да се помириш с Вишъс, а после да дойдеш при мен?
Рот Ви?Бързо, окажи малко братска помощ.Всичко наред ли е между нас?
Вишъс Амиииииииии...
Рот Ти си ЖЕСТОКО копеле.Хайде де.
Вишъс Помоли ми се.
Бет Рандъл Вишъс, това е гадно.А и това е моята реплика.Остави, Рот-идвам при теб.
Рот (става от писалището, вперил поглед в двукрилата врата на кабинета си)(сваля черната си тениска)(събува си ботушите)(разкопчава копчето на кожения си панталон)
Бет Рандъл (бутва вратата на кабинета)Казвам ти, понякога Вишъс е истински...ХЕЙ, КАКВО ВИЖДАМ! ОХО!
Рот Здрасти.(полюлява панталона в ръката си) (хвърля го на пода) Е, лийлан... какво ще кажеш да затвориш вратата? И да я заключиш?
Дж. Р. Уорд СЕГА ВЕЧЕ МОГА ЛИ ДА ОТИДА ДА СИ ЛЯГАМ? ИЗТОЩЕНА СЪМ.
Дж. Р. Уорд Лека нощ, Съкилийнички!