Тиран, что с него взять.
(обратно)
105
Увээнский праздник, в который все правоверные увээны должны были квасить.
(обратно)
106
Имеется в виду ритуальная праздничная похвальба.
(обратно)
107
Да ладно, чего уж там.
(обратно)
108
Видимо, травы разных видов и сено, наряду с зеленым луком (см. фрагмент «Увээнская муза поэзии», опубликованный ранее), входили в повседневный рацион увэзнов. Но уж запить все это хотя бы пивом – сам бог велел.
(обратно)
109
Герой говорит заумным языком, внятным богу. Впрочем, понять Увээна особых трудностей не представляет. Перед нами как раз тот случай, когда, что называется, душа с богом разговаривает. В целом отрывок показывает, что древний певец не был чужд и авангардных тенденций.
(обратно)
110
Т.е. разговориться (ср.: «Колись, урка, хуже будет!»).
(обратно)
111
Одежда царевны Ахи всегда отличалась утонченной роскошью.
(обратно)
112
Видимо, Аха надеется, что блоха переберется к Увээну.
(обратно)
113
Метафоры сугубо эротического характера, весьма не редкие в архаических текстах.
(обратно)
114
Эта строка открывает широкий простор для толкований. Вероятно, царевна опасается сделать что-либо не предусмотренное инструкциями отца.
(обратно)
115
Последняя строка явно выражает феминистские настроения.
(обратно)
116
Как певцу, распевающемуся перед выступлением, настоящему алкачу тоже было свойственно распиваться перед серьезной пьянкой.
(обратно)
117
То есть потерпели неудачу, возможно, потому, что плохо распились.
(обратно)
118
Левитация для алкача в состоянии измененного сознания – обычное дело. После коллективных поддач алкачи нередко сбивались в стаи.
(обратно)
119
Данная строка неопровержимо свидетельствует, что страна увээнов имела выход к морю. Но – к какому именно? Пока это остается неизвестным.
(обратно)
120
То есть помогла ему пройти низший, подготовительный этап, еще не являющийся питием как таковым.
(обратно)
121
В целом вторая строфа описывает традиционный для увээнов любовный ритуал.
(обратно)
122
Специфический бойцовский прием. Но может быть, и наоборот – гуманитарная акция.
(обратно)
123
Лингвистические познания увээнов повергают в изумление. Ведь правда?
(обратно)
124
Музыкальная культура увээнов, очевидно, была высоко развитой.
(обратно)
125
Утренний похмельный синдром бухарей был для Увы обычным явлением.
(обратно)
126
Моцах вездесущ. Стоит кому-либо из героев подумать о нем, как он тут как тут. Вот характерный пример такой ситуации:
О Моцах, Моцах!
Входит Моцах
(обратно)
127
Действительно, Увээн испытывал к Ваваке нежное, трепетное чувство – текст эпоса дает множество подтверждений этому. В то же время у героя были довольно сложные отношения с царевной Ахой, Казавоной, а иногда – и с Урылкой, супругой монарха-узурпатора. Недотрога Вавака была так неприступна, что влюбленного совершенно естественным образом начинало тянуть налево:
Казавона, сядем в лужу,
Поглядим в глаза друг другу!
Твоему хочу я мужу
Оказать одну услугу!
Мужем Казавоны стал Подкиду, верный друг Увээна. Характерно, что герой, высоко ставящий институт мужской дружбы, и в минуту страсти не забывает о своем друге, движимый стремлением оказать ему «одну услугу». Но даже во время походов налево сердце Увээна безраздельно принадлежало избраннице (чего не скажешь обо всем остальном). Вот что, например, он говорит Казавоне, явно испытывая противоречивые чувства:
Ты мне нравишься больше Ваваки,
Но Ваваку я больше люблю!
(обратно)
128
Согласитесь, очень своеобразный оборот, просто находка для психоаналитиков!
(обратно)
129
Если наш герой не забрел в дворцовый зоопарк, то это явные симптомы белой горячки. Или – все происходит в Африке? Впрочем, Увээн – он и в Африке Увээн.
(обратно)
130
Упомянутый эпизод с Моцахом пока не обнаружен.
(обратно)
131
Крепко его, однако, скрутило.
(обратно)
132
Увээн получает обидный упрек в забвении мужской солидарности. Ну, типа: «Нас на бабу променял?!»
(обратно)
133
Исключительные способности Моцаха воистину безграничны! А может быть, он просто – любитель покурить?
(обратно)
134
Моцах такой непредсказуемый, такой шаловливый!
(обратно)
135
В тексте эпоса имеется немало свидетельств довольно теплых (или – чуть теплых) отношений Моцаха и Ваваки. См., например:
Моцах Ваве говорил,
Поддавая ей в бока:
«Мое желанье, Вава, отгадай!
Разве ты не видишь, Вава,
Что в бутылке – не отрава?..
Наливай скорее, наливай!»
(обратно)
136
С Подкиду у главного героя сложились особенно доверительные отношения. См., например, такое высказывание Увээна:
Подкиду, верный мой приятель,
Упился на брегах Увы,
Где, может быть, упились вы
Или бухали, как писатель*;
Там славно погудел и я,
Но вреден север без копья**!
* Это, видимо, первое в истории человечества указание на одно из важнейших, характернейших свойств профессионального литератора.
** Данная строка допускает двоякое толкование. В первом случае Увээн довольно тонко намекает на высокую стоимость жизни в Уве. Во втором – на сопротивление косных северян реформам, проводимым радикально настроенным алкачем (ср.: «Тяжело в деревне без нагана!»).
(обратно)
137
Еще одно совершенно отчетливое свидетельство провидческих способностей алкача, которыми он, однако, не склонен злоупотреблять.
(обратно)
138
То есть в места, где герой находился несколько лет в ссылке и где, судя по всему, неплохо проводил время.
(обратно)
139
Пока затруднительно сказать, чьи же они дети, кто из алкачей является их биологическим отцом.
(обратно)
140
Трудно сказать, кому адресована эта поэтическая инструкция, отцу или – будущему счастливому супругу царевны Ахи. Возможно, что не позволять ей напиваться требовал дворцовый этикет. Или же воздержание от горячительных напитков было нормой для увээнской девушки на выданье – чтобы жених думал, что ему больше достанется. Трудно сказать.
(обратно)
141
Видимо, обычаи правоверных увээнов распространялись и на их домашних животных. Вероятно, оттуда пошло выражение «пьет как лошадь».