Выбрать главу

Слуги бегом бросились в подземелье, нашли драгоценный кубок и принесли его королю.

– Ты действительно великий колдун, гадатель и предсказатель! – схватив кубок, закричал восхищённый король. – Назначаю тебя главным мудрецом и первым королевским советником!

Он обнял обманщика, и с этого дня Франчо-Кузнечик стал его лучшим другом. Ничего не предпринимал король, не посоветовавшись со своим предсказателем, ни минуты не мог провести без своего любимого советника. Он окружил колдуна великим почётом, но это не радовало Франчо: как ни был хитёр Кузнечик, но он боялся – и вовсе не без причины, – что в конце концов король загадает ему такую задачу, решить которую не поможет никакая хитрость.

Так и случилось.

Однажды вечером, прогуливаясь с колдуном по дворцовому саду, король решил испытать ещё раз волшебную силу своего советника.

Внезапно он спросил колдуна:

– Если ты настоящий волшебник, отвечай, что зажато в моей руке.

Несчастный Франчо обомлел от страха. Случилось то, чего он больше всего боялся: сейчас все плутни раскроются, и король прикажет повесить его на площади перед дворцом. Не мог же он угадать, что держит в руке король.

Схватившись за голову, колдун в отчаянии простонал:

– Наступил последний вечер, – Ни за что пропал Кузнечик!

– Кузнечик? – воскликнул король в восторге и разжал пальцы. Франчо глянул и не поверил своим глазам: с королевской ладони спрыгнул настоящий кузнечик. Колдун был спасён.

А восхищённый король продолжал:

– Проси у меня всё, чего только ни пожелаешь. Проси половину королевства – ни в чём тебе не будет отказа!

Но, перепуганный насмерть, колдун думал только о том, как бы ему поскорей убраться из дворца, и, упав королю в ноги, взмолился:

– Скорей расстанься ты со мной И отпусти меня домой!

Как ни уговаривал его король, колдун стоял на своём. Что делать – пришлось королю уступить. Он осыпал колдуна подарками и отпустил из дворца.

С тех пор Франчо-Кузнечик никогда больше не колдовал. Кто другой, а уж он-то отлично знал, что колдовство и обман – одно и то же. А обман – поздно ли, рано ли – не доведёт до добра.

***

Альгвасилом я служу, Дам от солнца сторожу. Хоть во мне немало палок – Никого не накажу. (Веер)
Есть в саду фруктовом чудо: Листья ярче изумруда, Серебристые цветы, Золотистые плоды. (Апельсин)
Я безрукий, я безногий, То катаюсь по дороге, То по улице скачу, То по воздуху лечу. (Мяч)
Я упорен и проворен, У меня немало дел, Я, как уголь в печке, чёрен, Я рождаюсь бел, как мел. (Муравей)
У малютки-кавалера Чрезвычайно важный вид: Он в огромнейшем сомбреро На одной ноге стоит. (Гриб)

МУРАВЬИШКА

Как-то шла по дороге черная Муравьишка и под большим серым камнем нашла маленький медный грошик.

Муравьишка была хорошей хозяйкой: весь город не мог на неё нахвалиться. Она подняла монетку и принялась рассуждать:

– А что я куплю на этот грошик? Не купить ли мне кедровых орешков? Нет, я не стану покупать орехов: я не смогу их разгрызть. Лучше куплю себе сладкий-пресладкий персик.

Но и персика она не купила, потому что придумала лучше: побежала в лавку и купила себе румян. Нарумянилась Муравьишка, принарядилась и села покрасоваться у окошка. Она была прекраснее, чем апрель, и веселее, чем тамбурин, и все, кто проходил мимо, не могли не залюбоваться красавицей чёрной Муравьишкой с красными румяными щёчками.

Проходил мимо бык и сказал:

– Мму! Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.

Муравьишка спросила:

– А как ты меня любишь?

– Мму, мму, мму! – заревел бык. Он заревел так громко, что Муравьишка в испуге заткнула себе лапками оба уха.

– Нет, ты ревёшь слишком страшно! – запищала перепуганная Муравьишка. – Ступай своей дорогой.

Бык ушёл, но вскоре к окошку подбежал пёс и во все глаза уставился на красавицу.

– Гав! – сказал пёс. – Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.

– А как ты меня любишь? – спросила опять Муравьишка.

– Вот как: гав, гав, гав!

И пёс так громко залаял, что Муравьишка опять испугалась и закричала:

– Ступай, крикун, своей дорогой!

Так же было и с котом, и с боровом, и с петухом: кот мяукал неблагозвучно, боров хрюкал слишком страшно, петух кричал слишком пронзительно. Так и осталась бы Муравьишка без жениха, если бы под окошком не появился Ратонперес – проворный мышонок.

Сеньор Ратонперес был статен и строен. Правда, ростом он был не велик, но зато какой красавец: спинка серая, лапки серые! К тому же он был учтив и немножко робок. Он глянул на незнакомку, и хотя от рождения не был слишком догадлив, но сразу же понял, что она прекраснее, чем апрель, и веселее, чем весеннее солнце. Он уставился на красавицу Муравьишку своими круглыми глазками, зашевелил серыми лапками, но от робости не мог сказать ни слова.

Тогда Муравьишка, которой тоже очень понравился учтивый и скромный сеньор Ратонперес, спросила его сама:

– А как ты меня любишь?

И в ответ мышонок запищал так тихо, так нежно, что Муравьишка засмеялась от радости и запела:

– Словно зеркало сердце моё: Отражается в зеркале всё, Но смотри, сколько хочешь, в него, В нём найдёшь лишь себя самого!

И протянула жениху свою чёрную лапку.

Они стали жить вместе и были так счастливы, как никто ещё не был счастлив под нашим прекрасным солнцем.

Но вот однажды проворная Муравьишка отправилась на базар купить к празднику две кружки сладкого вина мансанильо, а сеньор Ратонперес остался дома, чтобы из мяса, моркови и стручкового перца приготовить к обеду вкусную горячую олью. А так как он не был слишком искусным поваром, проворная Муравьишка заранее растолковала мышонку, как покрошить овощи, как нарезать мясо, как поставить на огонь миску, и строго-настрого приказала мужу, чтобы он не мешал олью короткой ложкой, а взял бы самую длинную – иначе может случиться несчастье! Но маленький Ратонперес был очень рассеян. Он покрошил овощи и нарезал мясо, он поставил на огонь миску, а когда олья закипела, хотел помешать густую олью, чтобы пища не пригорела, и, конечно, взял самую короткую ложку! Усевшись на край миски, он наклонился, чтобы помешать олью, но не достал до дна короткой ложкой. Он наклонился ещё и ещё – и свалился в глубокую миску, как в колодец!

А проворная Муравьишка, купив к обеду две кружки сладкого вина мансанильо, весёлая, словно кастаньеты, возвратилась домой с базара и постучалась в двери. Но ей никто не ответил. Она постучалась громче, но и на этот раз ей никто не отпер. Перепуганная, она побежала к соседке и попросила впустить её, чтобы пробраться к себе домой через чужой двор по крыше. Но соседка не впустила её. Пришлось Муравьишке бежать за слесарем в город. Пришёл слесарь, отпер дверь, Муравьишка бросилась на кухню, нашла миску, нашла олью, нашла короткую ложку, но Ратонпереса не нашла, как ни искала.

Горько-горько заплакала Муравьишка. Прилетела птица – красная куропатка – и спросила:

– Муравьишка, о чём ты плачешь?

Муравьишка ответила:

– Я плачу, потому что утонул Ратонперес, он утонул в жирной горячей олье!

И заплакала ещё громче.

– Тогда я, красная куропатка, отрублю себе свой короткий клювик! – воскликнула птица и стала рубить себе клювик.

Мимо пролетала голубка. Увидала, что куропатка рубит себе свой короткий клювик, и спросила:

– Птичка, милая! Почему ты рубишь себе свой короткий клювик?

Куропатка ответила:

– Потому что Ратонперес утонул в жирной горячей олье, а его жена Муравьишка горько плачет.

– Тогда я отрублю себе хвостик! – сказала голубка и принялась рубить свой белый хвостик.

К голубке прилетел голубь. Голубь спросил: