Выбрать главу

— Неужели ваш дом находится так далеко?

— Да нет, осталось еще минута-другая, не больше.

— А вы говорите — десять часов! Я чуть в обморок от ваших слов не упала. — Когда он рассмеялся, у Кортни не осталось сомнений, что раненый бредит. Однако какой у него приятный и благозвучный смех, совсем не соответствующий его строгому облику.

— Вашей жены нет дома? — спросила она.

— Нет никакой жены, Малыш. — То, что у него нет жены, Кортни как раз могла понять.

— А ваши ближайшие родственники? Если вы потеряете сознание…

— Не волнуйтесь, не потеряю.

— Откуда вы знаете? — Душа ее разрывалась от страха, что он в опасности, и от злости к нему.

— Говорю вам, что не потеряю сознание.

— Так кто же ваши ближайшие родственники?

— А кто ваши ближайшие родственники? — отпарировал он. — Может нам придется известить их, когда вас вызовут в суд.

Сердце Кортни упало: только сейчас до нее дошел весь ужас того, что случилось. Оглушенная его словами, она с трудом выдавила из себя: «Это Райан».

— Райан? Да? Это отец, брат… или дружок?

— Это мой сын. Мне двадцать девять лет!

— Я поражен. Вот это да! Какой же я, наверное, древний, если в моих глазах двадцатидевятилетняя женщина выглядит лет на шестнадцать. — Последние слова он произнес едва слышно, резко покачнулся и стал сползать с седла. Кортни крепко обхватила раненого и попыталась удержать, прижимая к себе.

— Мистер! — позвала она.

Раненый с трудом выпрямился.

— Я Джерет, Малыш.

— Я не Малыш, меня зовут Кортни.

— Кортни — в джинсах и с длинным смешным поросячьим хвостиком. Стреляли в кого-нибудь раньше?

— Я в вас не стреляла, — голос девушки прозвучал холодно. — Вы сами прострелили себе ногу.

— Но причиной этого ведь были вы.

— Я очень сожалею о том, что произошло.

— Да, это я уже слышал, вы говорили. А вот с вашим любимцем все ясно — его песенка спета. Я имею в виду, что как только эта вонючая птица еще раз попадется мне на глаза — будет бах!

Кортни прикрыла глаза и передернула плечами:

— Вы упрямый, мерзкий, глупый птицененавистник!

— А вы, Малыш, противная бешеная пустышка.

Кортни даже затряслась от злости. Она мгновенно забыла про его рану, выпрямилась в седле и отчетливо продекламировала:

Во мне нет доверия тому, Кто не несет в себе любви К гнезду, птенцу…

— помолчав, добавила. — Буфорт Эллинг.

В тон ей прозвучал ответ:

— Остерегайтесь дам, после знакомства с которыми вы становитесь хромыми. Кэлхоун.

— Кэлхоун, это кто?

— Джерет Кэлхоун.

— Мне следовало бы догадаться, — процедила девушка сквозь зубы.

Ответом ей была ехидная усмешка.

— Ну почему, почему из всего штата Теннесси вам обязательно нужно было купить ранчо рядом с заповедником?!

— Ну почему, почему из всего штата Теннесси мне выпало несчастье жить рядом с этим проклятым соколом по имени Эбенезер?

— Можете переехать.

— Или избавиться от Эбенезера!

— Но ведь это называется убийством.

— Вот то, что сделали вы, могло бы стать убийством. А застрелить мерзкую птицу, нарушающую границу частных владений… только глупец может назвать это убийством.

— Мистер Кэлхоун, вы самый большой надоедливый мошенник.

— А уж если вы, Малыш, пытаетесь изображать яркий образчик пустомели, то советую вам расширить свой словарный запас.

Кортни, вся пунцовая от злости, облегченно вздохнула, увидев впереди сквозь деревья коричневый дом.

— Вот и ваш дом, — проговорила она, — показывайте, где машина, и доставайте ключи.

— Вытаскивайте их сами.

— Вы хотите, чтобы я отвезла вас в больницу? — возмутилась Кортни.

— Честно говоря, нет, Малыш. Ненавижу говорить людям неприятные вещи, но до суда мне не хотелось бы встречаться с вами.

Девушка пристально посмотрела ему в глаза. Неужели этот человек способен потащить ее в суд? Или он просто насмехается над ней?

— Мистер Кэлхоун, я очень сожалею о том, что случилось. У меня и в мыслях не было убивать вас, произошел несчастный случай. Да и не я стреляла — вы сделали это сами! В тот момент я не думала, что вы можете ранить себя. — Кортни переполняла буря чувств: она волновалась, злилась и одновременно была напугана.

— Расскажите все это судье. Вытащите ключи из моего кармана, — приказал Кэлхоун.

— Вы развратник!

— Тоже мне блюстительница нравов, — усмехнулся он. — Двадцатидевятилетняя дама с замашками старой девы. Или вы боитесь мужчин?