Выбрать главу

— Я должна это сделать. Я добьюсь оправдания Лайэма.

— Вы хотите добиться оправдания О'Рурка?

Орелия вздрогнула, услышав мужской голос, обернулась и увидела Тео.

— Тео, вы нас испугали. Зачем вы здесь, мы ведь с вами попрощались, — сказала Федра. Но он молчал, не отрывая глаз от Орелии и словно прожигая ее взглядом.

— Как вы собираетесь этого добиться? — спросил он глухо, опустив глаза.

— У меня есть информация, — сдержанно ответила она, не собираясь посвящать его в свои отношения с Лайэмом. Она решила, что сегодня же утром полиция будет располагать этой информацией.

Федра взяла в руки поводья и тронула с места Гарольда Смелого. Хотя по пути к дому тетка одобрила ее решение, Орелия всю ночь испытывала мучительное беспокойство.

Наутро в полицейском участке лейтенант Энтони Фрайго измучил Орелию десятками придирчивых вопросов, но как будто бы поверил ей.

Орелия покинула участок с облегчением в душе. Карета ждала у дверей; Фред натянул вожжи, ласково понукая Гарольда Смелого:

— Ну, Гарри, пошел!

Федра, по настоянию Орелии, не присутствовала на допросе, а ожидала в карете.

— Ну, как?! — встревоженно спросила она.

— Кажется, он мне поверил.

— Но полиция не огласит твое имя? — шепотом спросила Федра: мерный стук копыт старой лошади заглушал ее голос.

— Лейтенант обещал…

— Ну слава Богу, не то опять разразился бы семейный скандал!

— Тетя Федра, — упрекнула Орелия, — ты слишком щепетильна.

— Огласка повредит тебе, дорогая. Мне-то нравилось в молодости шокировать общество! Но у тебя не тот характер. Хотя ты смело рискнула своей репутацией.

— Любой порядочный человек поступил бы так же, — возразила Орелия.

— Надеюсь, что Лайэм это оценит.

— Не надейся — он упрямый дурак.

— Не думаю, — возразила Федра, — если он похож на своего отца, то он чего-то стоит.

— Может быть. Ты не хочешь, чтобы я поехала с тобой на телеграф?

Посыльный принес телеграмму из Калифорнии, когда Федры не было дома, и отказался вручить ее кому-либо другому. Орелия знала, с каким страхом и нетерпением тетка ждала эту телеграмму.

— Спасибо, дорогая, лучше я узнаю все одна.

«Узнает решение судьбы, своей и Сина», — подумала Орелия.

Орелия вспомнила, что она обещала зайти сегодня утром к Мэриэль. Надежда получить немного родственного тепла от сестры подняла ее настроение. Федра высадила племянницу у дверей дома сестры и поехала на телеграф. Орелию встретил лакей, заявивший, что «хозяева не принимают». Она все-таки вошла в холл и сразу услышала громкий спор, доносившийся из открытых дверей музыкальной гостиной.

— Уэсли, ты не сделаешь этого!

— Думаешь, я бросаюсь пустыми угрозами. Нет, дорогая, как я говорю — так и поступлю.

Раздался какой-то шум, и Орелия кинулась к дверям. Зрелище изумило ее — двое кряжистых грузчиков тащили через комнату пианино, в которое вцепилась, заливаясь слезами, хрупкая Мэриэль.

— Не веди себя словно ребенок, Мэриэль! — хрипло прозвучал голос Уэсли.

— Но это мое пианино! Отец подарил его мне, когда я была еще девочкой!

— Я твой муж и имею право на все, что ты называешь своей собственностью.

— Как вы смеете, Уэсли! — закричала Орелия, преграждая путь грузчикам. Они остановились.

— Кто дал вам право вмешиваться, Орелия Кин-сэйд? Зачем вы здесь? — закричал Уэсли.

— Чтобы прекратить это безобразие! — запальчиво ответила Орелия.

— К черту!-лицо Уэсли налилось кровью. — Эй, тащите! — крикнул он грузчикам.

— Но ведь леди…

— Это не леди! Отпихните ее!

— Уэсли! — взмолилась Мэриэль.

— Вы меня слышали, — повторил он, не обращая внимания на жену. — Если хотите, чтобы вам заплатили, вытащите отсюда этот распроклятый инструмент.

— Простите, мэм, — сказал один из грузчиков. — Отойдите, пожалуйста!

Они подкатили пианино к дверям, в которых стояла Орелия. Она взглянула на Уэсли — он был разъярен.

— Ора, пожалуйста! — жалобно закричала Мэриэль. Орелия отступила.

— Можете убираться вслед за пианино! — прорычал Уэсли.

— Не уйду, пока не увижу, что сестра в безопасности.

— Это вы всему причиной! — прошипел Уэсли, указуя обвиняющим перстом на Орелию. — Пока вы не вернулись из Италии, Мэриэль была примерной женой. Вы плохо влияете на нее. Ноги вашей не будет в моем доме!

— Ора, лучше уйди сейчас, — рыдала Мэриэль. — Я поговорю с тобой, когда все уладится…

— Не будет этого! — Уэсли торжествовал свою победу. — Ты не встретишься с сестрой, пока не раскаешься в том, что пренебрегала обязанностями жены. Тогда, может быть, я разрешу.

Мэриэль прижала к губам кулачки и выбежала из гостиной.

В отсутствии сестры Орелия перестала сдерживаться.

— Вы, сэр, — отъявленный эгоист, невежа и хам! Злая судьба послала моей сестре плохого мужа!

Она повернулась и, не обращая внимания на выкрики Уэсли, выбежала из дверей и быстро пошла по улице, но тотчас же вспомнила, что Федра заедет за ней. Орелия решила вернуться, подождать тетку и предупредить ее. Подходя к дому, она увидела, что грузчики вытаскивают на улицу пианино, и внезапно поняла, что может спасти инструмент. Она подошла к старшему грузчику и спросила тихо, так, чтобы в доме не услышали:

— Куда вам велели унести пианино?

— Мистер Уэсли только приказал убрать его из дома куда угодно, — ответил тот.

— Тогда доставьте его мне!

Рабочий колебался:

— Н-не знаю, мэм.

— Я хорошо заплачу!

Орелия раскрыла сумочку и вынула деньги. К счастью, пистолет был не в сумочке, а за подвязкой, не то грузчики увидели бы его. Хотя в последние дни она не ощущала присутствия своего таинственного преследователя — может быть, он больше и не появится. Тогда не нужно будет оружие, а пока…

Она отдала деньги грузчикам и назвала им адрес. Мэри распорядится отнести пианино в прежнюю музыкальную комнату Мэриэль. Потом Орелия укрылась под деревом, терпеливо поджидая Федру. Подъехала карета, но это была карета Тео Мэнсфилда, он сам правил лошадью.

— Тео! Как вы здесь оказались?

Он по-прежнему избегал ее взгляда.

— Ваша тетя попросила меня заехать за вами, потому что сама задерживается.

— В чем дело? Плохие известия из Калифорнии? — встревожилась Орелия.

— Нет, нет!

— Тогда стоило ли вам беспокоиться? Я лучше дойду пешком. — Но подумала, что скорее приехав домой, она присмотрит за рабочими, перевозящими пианино, и согласилась поехать с Тео.

Тео помог ей войти в карету. Орелия, забыв надеть утром перчатки, сейчас почувствовала, какие у него неприятные влажные ладони. Когда он сел впереди, спиной к ней, и взял в руки поводья, она тщательно вытерла руки краем юбки.

Под цокот лошадиных копыт Орелия печально размышляла, что из всех женщин Кинсэйд удачно сложилась судьба только у Файоны. Жизнь Мэриэль загублена. У Федры все не просто.

Два дня назад Орелия была счастлива и уверена, что их отношения с Лайэмом сложатся идеально. И как он мог поверить нелепому слуху о предполагаемой помолвке с Де Виттом. Но зато она верила, что Федра и Син скоро по-настоящему будут счастливы, если, конечно, известия из Калифорнии благоприятные.

Орелия была настолько погружена в свои мысли, что не сразу заметила, как они проехали ее дом. Она встрепенулась и спросила Тео:

— Куда же мы едем?

— Ко мне, — сказал он. Я обязательно должен вам что-то показать.

— Но не сейчас же?..

— Нет, именно сейчас, — твердо возразил он. — Это связано с иллюстрациями для книги. Я достал изумительный костюм, и вы должны его примерить. И Федра вскоре заедет посмотреть, так что уедете вместе.

— Разве тетя посещает вас? — удивилась Орелия, но они были уже на полпути к его дому. — Ну, ладно. Только почему же она не предупредила меня?

— Я ей только что сказал. Она тоже считает, что это очень важно.