Выбрать главу

— Сэр Бертран!.. Сэр Артур! — окликнули его.

Это был его вчерашний знакомый — тот самый молодой рыцарь из числа зачинщиков, по предложению которого ему пришлось состязаться в стихотворных упражнениях — сэр Франсуа де Сен-Жермен де Сент-Экзюпери, который в сопровождении оруженосца и двух пажей направлялся в церковь, помолиться Святой Деве и Святому Мартену об успехе завтрашнего предприятия.

— О великая Фортуна! — воскликнул он. — Кто бы вы ни были, я рад видеть вас, мой будущий соперник! Как ваши дела, как вы себя чувствуете после вчерашнего?

— Я также рад видеть вас, дорогой мой неожиданный друг! — отвечал ему де Борн. — Простите, вчера я, за суетой, не сумел поблагодарить вас за ваши хлопоты относительно моего доброго имени…

— О, это всё пустое! — рассмеялся Франсуа. — Ручаюсь, я счёл бы себя тупым и неблагодарным скотом, если бы не заступился за такого поэта как ваша милость! А кстати, коли у вас не пропало желание меня отблагодарить, не подарите ли вы мне при случае список той чудесной сервенты… или кансоны… — я, каюсь, полнейший невежда в этих ваших стихотворных экзерсисах!.. — словом, то, что вы изволили вчера преподнести отнюдь не благодарному собранию? Это молитва, и молитва воина!

Сэр Бертран пообещал исполнить просьбу, а заодно не преминул пригласить сэра Франсуа на сегодняшний ужин — где, как раз, он сумел бы и преподнести обещанный подарок.

— Ха-ха! А почему бы и нет? — согласился тот. — Надеюсь, что у вас, как командора сказочного острова Пряностей, я увижу на столе весьма изысканные блюда? Я гурман, признаюсь откровенно, и мне поперёк горла стоит здешнее пресное мясо. Такое впечатление, что приезжие съели все запасы соли!.. А вечерняя беседа, а ваши стихи, а ваши благородные друзья, с которыми и я также не против был бы свести дружбу… О-о! Вы преподносите мне королевский подарок, дружище!

— А вы… — прибавил он заинтересованно, — простите мою назойливость, куда сейчас направляетесь?

Де Борн в двух словах объяснил свою цель и своё затруднение.

— Хм… так вы всерьёз намерены посетить жилище этого… де Каброна[28]… тьфу!.. де Комборна? Этого старого скряги? Которого когда-нибудь съест живьём его предполагаемая жена… Ой, простите, я кажется сказал неловкость! Значит, это ей предназначаются сии великолепные лилии?.. О Боже!.. Ведь я знаком с вашими стихами, посвящёнными сей юной особе… которая имеет все возможности стать завтра законной Королевой Любви и Красоты… Дом, который вы изволите разыскивать — вон тот, крайний слева, входить лучше со двора, там есть калитка, куда приходят избранные гости… Ну, хорошо, мой друг, удачи вам в вашем предприятии, и до встречи вечером… в вашем шатре, я надеюсь? Вечерний свежий воздух, компания друзей, изысканное угощение… О да, я обязательно загляну на огонёк… До встречи, до встречи!

Щеголеватая усмешка, что как бы ненароком проскользнула в речах его нового друга, слегка смутила де Борна, но, как мы знаем, наш герой не привык отступать перед препятствиями.

И действительно, несмотря на то, что фасадная дубовая дверь была заперта, со стороны сада нашлись и решётка, и высокая калитка в ней, и привратник, заслышав имя "сэр Бертран де Борн", тотчас впустил обоих всадников во дворик, где, оставив оруженосца ждать, наш рыцарь, прихватив букет и очередной мешочек с перцем, поднялся по винтовой лестнице на второй этаж…

Виконт, лично встретивший его в занимаемых им ныне апартаментах, оказался не старым ещё человеком, худым, востроносым и слегка близоруким. Несмотря на этот, последний недостаток, он, с лёгким поклоном приветствуя гостя, сразу определил:

— Но вы — не сэр Бертран? Вы… возможно, его брат? Как мне довелось услышать… ваше имя, очевидно, сэр Артур… Артур де Борн, если я не ошибаюсь? Тот, кто прибыл в Лимож не далее как позавчера? И ваша тяжба, согласно воле короля, очевидно, должна разрешиться на турнире?

Сэр Бертран решил не спорить и не объясняться с виконтом, сказав только, что желал бы засвидетельствовать своё почтение сэру Арчимбауту де Комборну, о славных делах которого имел честь столько слышать, преподнести свой небольшой подарок, а также нижайше испросить позволения увидеть досточтимую сеньору Гвискарду Бургундскую… о несравненной красоте которой он так же весьма наслышан и лично одарить её вот этими лилиями, которые, по его мнению, должны понравиться сеньоре Гвискарде, слухи о красоте и добродетелях которой… и т. д.

— Да-да, разумеется, очевидно!.. Знаете, мы с нею друг от друга ничего не скрываем, а добропорядочность ваших намерений не вызывает у меня никаких сомнений. Да, да, конечно… Вы, очевидно, не останетесь обедать с нами? — с явным подозрением ответил виконт и, с явным облегчением услышал отрицательный ответ.

вернуться

28

"Козла" (исп.)