Месяца через три я говорил по-кошачьи. Малайский язык можно изучить за полгода, а кошачий еще быстрее. В нем всего четыреста-пятьсот слов, и, употребляя их так или эдак, можно сказать что угодно.
1
Чёрный, с белой грудью котяра на задних лапах, виляя бёдрами как Джонни Депп в "Пиратах Карибского моря", в сопровождении свиты неторопливо приблизился к ним.
— Врагиу наших врагоу — наши друзьяу!.. Мяурысьо, великий вождь крысокотов, — приложив лапу к мохнатой груди, учтиво поклонившись, произнёс он. — Вауобще, мы не любим, когдау по нашим землям ходят чужау. Так у нас принятоу. Но эти мяурзавцы совсем обнаглеу, они вздумау устраивать засаду на пути миурных путников… Ведь вы — миурные путники?
— Мы никому не желаем зла, — ответил за всех де Борн.
Кот испытующе оглядел всю их компанию.
— Кто-тоу из вас знау наш призывный клич. Ниу один из нас не смеу не откликнуться на него. Так у нас принятоу.
— Это, кажется, я… — признался Тинч. — Хотя я не подозревал, что это клич доблестного племени крысокотов. Я хотел просто отпугнуть, привести в замешательство этих… псов. Есть такой боевой приём.
— Это оучень полезный боевой приём, уверяу вас…
— Мякушкин! — неожиданно вмешался Леонтий. — Ты что, не узнаёшь меня?
Котяра с интересом повернул голову в его сторону и вдруг кинулся к нему и обнял лапами шею.
Путники растерялись, но ничего страшного не произошло.
— Хозяин, милый мой хозяуин, — растроганно мурлыкал кот, прижимаясь к груди Леонтия.
— Мы, котыу, ничегоу, не забываем. Так у нас принятоу… Мр-рыу-у-у…
— Мр-ры? — спросил один из сопровождавших его котов, тот самый рыжий. — Урмяу?
— Ур-ру! — коротко пояснил Мякушкин. И объяснил, в чём дело:
— Когдау-то, многоу вёсен и лет назад, я ещё котёнком одиноко бродиу по улицам города. Меняу приютиу этот добрый человек, и накормиу, и дау мне имя. Но, он работау, и взяу меняу с собоу в лес. А яу очень испугался, мыу, коты, всегдау боимся, когдау нас куда-то везут. Так у нас принятоу. И яу у него сбежау, а он меняу искау… Я был очень глупый тогдау… Ау потоум я встретил лесное племяу. Дачники называу нас, лесных жителей, крысокотами… не знау почемоу. А мыу так и жиу, и давау именау по именам тех святых, которым поклонялись люди.
Он подал знак и несколько его соплеменников подошли поближе.
— Этоу — мой сын Буцамной. Он всегда рядом. Это — мой сын Как Тарас, а это его благословенная супруга Аяваз… Это — моя жена Ахискала…
— Я что-то не пойму, — сказал де Борн. — Эти имена совсем не похожи на имена святых.
— Э-эу, мой друг, — пояснил Леонтий. — Всё объясняется очень просто. Рядом были дачные летние домики, куда люди приезжали отдыхать, а отдыхая — слушать музыку и песни…
— Так у них принятоу, — вставил кот.
— А песенки эти у нас называют "попса". Смысла в них нет никакого, их заводят просто потому, что хотят не думать ни о чём серьёзном. И слова у них самые, что ни на есть простецкие, и в тексте постоянно повторяются одни и те же выражения. Например, "Будь со мной! будь со мной! будь со мной всегда ты рядом!" — отсюда появился Буцамной. Или, "как-то раз"… Была такая песенка "на вернисаже Как Тарас случайно встретил Аяваз". Коты всё поняли по-своему. Так у них принято… В каждом из нас сокрыта своя сказка… смотря какая для каждого…
Мякушкин, снова мурлыча на его груди, на секунду открыл глаза и согласно мяукнул.
— А насчёт Ахискалы… А, впрочем, я вспомнил! "Ах, искала я, искала, я любовь свою искала…"
— Простите, из чего любовь? — не расслышал де Борн, пытавшийся распутать верёвки.
— Очевидно, это образец явно не куртуазной поэзии, — предположил Тинч, успевший набраться новых слов от Леонтия.
— Да-а… отнюдь не куртуазной!.. — рассеянно отозвался тот. — "Я тебя слепила из того, что было…" Ах, мой дорогой Мякушкин! Как я всё-таки рад, что ты живой и здоровый! Только почему ты теперь Мяурысьо?
— Ну-у… как этоу почемоу-у… Так принятоу.
И Мякушкин процитировал:
— "Мяурысьо!.. с мечом!.. продвигается по полю!.. Устремляется к воротам!.. Удар! Гоул! Удар! Гоул! Удар! Го-оул!.." Великий воин Мяурысьо![7]
И попросил:
— Почешиу меняу за ушком.
И добавил, не прерывая мурчанья:
— А потоум что-то случилось и мыу всеу перенеслись сюдау. И стали такимиу, как вы видитеу… Ну чтоу, хозяин, тебе теперь полегче?
Леонтий прокашлялся.
— Да… Ой, спасибо, милый ты мой.
— Мы, котау, животноу лечебноу, — наставительно сказал Мякушкин, отстраняясь и присаживаясь рядом. Так у нас принятоу…