Выбрать главу

— Увы, нет… — обмолвился я.

— Жаль… Но впрочем, с другой стороны, я могу взять вас обоих на должности моих оруженосцев. Если вы, конечно, не злые колдуны или оборотни… — покосился он на наши трубку с сигаретой.

— Хорошо, благородный сэр, — не без сарказма откликнулся Тинч. — Темнеет!.. Не соблаговолит ли ваша милость помочь нам в заготовке хвороста на эту тёмную и прохладную ночь?

— Но… заготовка дров для костра — не обязанность рыцаря. Этим занимаются оруженосцы.

— Ладно, — притопнул ногой Тинч, которому начинал надоедать разговор. — Темнеет с каждой минутой. Пойдём, Леонтий!.. Да перестань ты щипать себя! Подумаешь, перешли в другой мир, я слыхал про эти штуки. Не мы первые, не мы последние. Если мы оказались здесь, значит так и нужно…

— Погодите! — воскликнул юный рыцарь. — А что делать мне?

— Вдохновляй нас! — крикнул Тинч на прощанье.

— Хорошо! — отчётливо услышали мы сзади. — Тогда я спою вам песнь, которую я посвятил прекраснейшей из дам, наичудеснейшей графине Гвискарде де Божё, за руку и сердце которой я буду биться на турнире! Это — моё искреннейшее и сердечнейшее послание к ней, несравненной владычице моих мыслей и сердца!

— Хотя, — продолжил сэр Бертран, — вот беда, мне не на чем сопровождать свои стихи. Один из моих оруженосцев, мой лучший жонглёр[4], бедняга Папиоль… Он как раз держал в руках лютню, а я пытался на ходу сочинить сервенту о девушке из странного сна. Представьте: девушка-цветок. Мы с нею беседовали, шутили. И только проснувшись поутру, я вдруг понял: какая-то странная девушка, краевые лепестки белые, серединка жёлто-оранжевая, посредине глаз. Но это был не кошмар какой-нибудь, а просто интересная встреча во сне! И я, в чём-то даже предавая несравненную донью Гвискарду, сочинял сервенту о девушке-цветке!.. Как вы думаете… но, по моему, это подло, когда нападают во время твоего пения. О лютня! Наверняка, растоптана ногами этих негодяев!.. А может, моя девушка-цветок — это и есть сама Гвискарда де Божё? И этим сном моим она посылает мне какой-то знак, зовёт к себе: приди, сразись за моё сердце с лучшими из рыцарей королевства… Молчите? Эх! Так слушайте:

"Моя сеньора! Только Вам Из многих, многих, многих Дам, Что резво скачут по лесам И рыцарей пленяют, Вам первой стремя подаю И, посылая песнь свою, В ней рифмы лучшие солью… Зачем? И сам не знаю. Здесь, в дальних странах (вот ведь смех!) Храню я тайное от всех — Букетик иван-чая, Что на опушке леса рос… (Из Ваших выпал он волос.) Зачем он мне? Не знаю. Как мне не по сердцу Восток! Когда б не вероломный Рок, Когда б не цель благая, Когда б не воля Короля… Мне снятся Севера края, Леса… Зачем? Не знаю. И не понять подавно мне, Зачем, в тумане, при луне Вас лесом провожая, Я пел, шутил, играл с огнём, Стремясь забыть, что мы — вдвоём… Боясь обмолвиться о том… О чём? Увы, не знаю… Прости, Господь Создатель, Я — не завоеватель…"

Всё это время я без устали перетаскивал к костру сухие ветки и стволы, приносимые из темноты неутомимым Тинчем.

— А она мне отвечает… — услышал я голос де Борна.

"Сеньор! Быть может, Вам не в такт, Ответить мне придётся так: Вольно Вам, постучавши в дом, Просить неведомо о чём, Лукавя искренне притом, Строку с строкой слагая… И тут же — в дальние края? Причём здесь воля Короля? Вы — как дитя, что, нашаля, Из дому убегает. Вам сердце молвит: "не молчи!"? "Ищи слова, ищи ключи, И рифмы, точны как мечи, И слоги — пламена в ночи…" (О Вас ещё расскажут!), Ваш яркий стиль — победный горн!.. Мой Бог! Так это Вы, де Борн, Чьи словеса горьки как тёрн И точно так же вяжут? Ах, наноситель горьких ран, Наивозвышенный Бертран, Чей язычище как таран Язвит мои ворота! Что за слова Вы пели мне При той, при глупой, при луне? Осталась я сыта вполне, И повторенья их — вдвойне Не хочется чего-то. Как благородно пылки Вы! Как избегаете молвы! Как Вы честны, как Вы правы, Как праведна дорога! Ко мне ж… повадился, увы, Один виконт без головы, Ах, не блистает он, как Вы Изысканностью слога. Из тех он, кто в слепом бреду, Весенним соловьём в саду Готовит яды на меду, Кому в аду сковороду Назначат не от Бога… Он замешает на ходу Посконных слов белиберду… (Вам хватит рифм на это "ду"?) Шепнёт он мне: "Пойдём?.." Пойду. Нам надо так немного. И — не судите строго…"
вернуться

4

Жонглёром во времена рыцарства называли слугу-музыканта, исполнявшего произведения своего господина. Когда рыцарь-трубадур (он же трувер) желал отправить сервенту (обычно — песню-послание, от лат. "servus", "служебный") другу или любимой даме, роль посланника и исполнителя её в доме адресата исполнял жонглёр.