Выбрать главу

Не успел Пуаро предложить ей стул, как она немедленно заговорила:

– Вы, наверное, сочтете меня за дурочку, месье Пуаро, но вчера вечером лорд Кроншоу рассказал мне, как вы блестяще разрешили загадку смерти его племянника, и я поняла, что должна с вами посоветоваться. Наверное, все это просто дурацкая мистификация – так думает Грегори, – но меня все это пугает до смерти.

Она остановилась, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Пуаро весь светился от доброжелательности:

– Продолжайте, мадам. Вы же понимаете, пока я еще ничего не знаю.

– А всё эти письма…

Мисс Марвелл открыла сумочку и вытащила из нее три конверта, которые она протянула Пуаро. Последний внимательно их рассмотрел.

– Дешевая бумага – имя и адрес тщательно написаны печатными буквами. Давайте взглянем, что внутри. – Он достал содержимое. Я присоединился к нему, наклонившись через плечо. Письма были составлены из простых предложений, которые, так же как и адрес, были тщательно написаны печатными буквами. В первом письме было написано следующее:

Большой бриллиант, который является левым глазом Бога, должен вернуться туда, откуда он был взят.

Второе письмо ничем не отличалось от первого, а вот третье было более подробно:

Вас предупредили. Вы не повиновались. Теперь бриллиант отберут у вас силой. В полнолуние два бриллианта, которые являются левым и правым глазами Бога, соединятся. Так гласит пророчество.

– К первому письму я отнеслась как к шутке, – объяснила мисс Марвелл. – Потом я получила второе и заволновалась. Третье пришло только вчера, и мне показалось, что, в конце концов, дело более серьезно, чем я предполагала.

– Я вижу, что эти письма пришли не по почте.

– Вы правы. Их доставил китаец. Вот это-то меня и пугает.

– А почему?

– Потому что Грегори купил камень три года назад в Сан-Франциско у какого-то китаезы.

– Я полагаю, что вы, мадам, считаете, что бриллиант, о котором идет речь, это…

– …«Звезда Запада», – закончила за Пуаро мисс Марвелл. – Да, именно так. Грегори помнит, что с камнем была связана какая-то история, но китаеза не хотел выдавать никакой информации. Грегори говорит, что он выглядел испуганным до смерти и хотел избавиться от камня как можно скорее. Он запросил где-то десятую часть его стоимости. А потом Грег подарил этот камень мне на нашу свадьбу.

Пуаро задумчиво кивнул:

– Все это выглядит невероятно романтично. И все-таки – кто знает? Прошу вас, Гастингс, передайте мне мой маленький альманах.

Я повиновался.

– Voyons![10] – произнес Пуаро, переворачивая страницы. – Когда у нас следующее полнолуние? Ах вот как, в следующую пятницу… То есть через три дня. Eh bien[11], мадам. Вы просите у меня совета, я вам его дам. Эта belle histoire[12] может быть мистификацией – но может и не быть ею! Поэтому я рекомендую вам передать мне бриллиант на сохранение до следующей пятницы. А затем мы с вами сможем предпринять любые шаги, которые сочтем необходимыми.

По лицу актрисы пробежала тень, и она ответила напряженным голосом:

– Боюсь, что это невозможно.

– Но ведь он сейчас с вами – hein?[13] – Пуаро внимательно наблюдал за женщиной.

Мисс Марвелл секунду поколебалась, а затем вытащила из-за корсажа своего платья длинную тонкую цепочку. Наклонившись вперед, она раскрыла руку. На ее ладони лежал камень, горящий белым пламенем. Он был изысканно оправлен в платину и лежал, торжественно подмигивая нам. Пуаро с шипением втянул воздух.

– Épatant![14] – пробормотал он. – Вы позволите, мадам?

С этими словами он взял камень в руку и еще раз внимательно осмотрел его, а потом вернул хозяйке с легким поклоном.

– Великолепный камень и без единого изъяна. Ах, cent tonnerres![15] И вы спокойно носите его с собой, comme ça![16]

– Нет, нет, месье Пуаро, я очень осторожна. Обычно камень находится в моей шкатулке для драгоценностей, которая заперта в гостиничном сейфе. Мы остановились в «Магнифисенте», вы, наверное, слышали. Сегодня я принесла его, просто чтобы показать вам.

– И вы оставите его у меня, n’est-ce pas?[17] Вы последуете совету папаши Пуаро?

– Дело вот в чем, месье Пуаро: в пятницу мы едем в Ярдли-Чейз, чтобы провести несколько дней с лордом и леди Ярдли.

Ее слова разбудили во мне какие-то смутные воспоминания. Какие-то слухи – что же это было? Несколько лет назад лорд и леди Ярдли побывали в Штатах. Тогда говорили, что его превосходительство позволил себе некоторые вольности с несколькими знакомыми женского пола – но что-то там еще было, какой-то слух, который связал имя леди Ярдли с именем какой-то калифорнийской звезды. Внезапно у меня в голове вспыхнула молния – ну конечно, это же был сам Грегори Б. Рольф.

вернуться

10

Давайте посмотрим! (фр.)

вернуться

11

Хорошо (фр.).

вернуться

12

Красивая история (фр.).

вернуться

13

Нет? (фр.)

вернуться

14

Великолепно! (фр.)

вернуться

15

Тысяча чертей! (фр.)

вернуться

16

Вот как! (фр.)

вернуться

17

Не так ли? (фр.)