Все это мгновенно промелькнуло у меня в голове, пока я вместе с Пуаро приветствовал нашу прекрасную посетительницу.
Мисс Марвел была миниатюрной, изящной и необыкновенно красивой. Голубые, широко распахнутые глаза с невинным взглядом делали ее похожей на маленькую девочку. Пуаро пододвинул ей стул, она присела и тут же начала говорить:
— Возможно, вы сочтете меня глупой, мосье Пуаро, но лорд Кроншоу рассказывал мне прошлым вечером, как чудесно вы расследовали убийство его племянника, и я почувствовала, что мне необходим ваш совет. Я полагаю, что тут всего лишь глупый розыгрыш — во всяком случае, так говорит Грэгори, — но все это пугает меня до смерти.
Она замолчала, переводя дыхание. Пуаро ободряюще улыбнулся:
— Продолжайте, мадам. Видите ли, я все еще в неведении.
— Все дело в этих письмах. — Мисс Марвел открыла свою сумочку и вынула три конверта, которые вручила Пуаро. Он их внимательно осмотрел.
— Дешевая бумага, фамилия и адрес аккуратно напечатаны. Посмотрим, что внутри. — И Пуаро вытащил содержимое одного из конвертов. Я заглянул ему через плечо и тоже стал читать. Весь текст состоял из единственного предложения, также напечатанного, как и надпись на конверте. Там было сказано примерно следующее: «Священный бриллиант, левое око бога, должен вернуться туда, откуда был изъят». Второе письмо слово в слово повторяло первое. Зато третье было более подробным: «Вас предупреждали. Вы не вняли. Теперь бриллиант заберут у вас. В полнолуние оба бриллианта — правое око и левое око возвратятся к нашему богу. Таково Предначертание».
— Первое письмо я восприняла как шутку, — объяснила мисс Марвел. — Решила, что кто-то меня разыгрывает. Получив второе, начала беспокоиться. Третье пришло вчера, и я подумала, что в конце концов все это может оказаться весьма серьезным.
— Я вижу, что эти письма пришли не по почте.
— Да, мне их вручил китаец. И это больше всего меня пугает.
— Почему?
— Потому что именно в китайском квартале Сан-Франциско Грэгори купил этот камень — три года назад.
— Я вижу, мадам, вы верите, что бриллиант является…
— …«Звездой Запада», — закончила за него мисс Марвел. — Да, это так. Кроме того, Грэгори вспоминает, что поговаривали о какой-то истории, связанной с камнем, но продавец-китаец ничего на этот счет не сказал. Грэгори говорит, что тот был напуган до смерти и спешно пытался избавиться от камня. И запросил только десятую часть его стоимости. Это был свадебный подарок Грэга.
Пуаро задумчиво кивнул.
— Вся эта история кажется мне чересчур романтичной. И все же — кто знает? Прошу вас, Гастингс, дайте мне мой настольный календарь.
Я передал.
— Посмотрим, — сказал Пуаро, переворачивая страницы. — Когда у нас будет полнолуние? Ага, в пятницу, то есть через три дня. Eh bien[140], мадам. Вам был нужен мой совет — я даю его. Эта чудесная история, может быть, розыгрыш, а может, и нет! Тем не менее я советую вам отдать бриллиант мне на хранение до следующей пятницы. Тогда мы сможем предпринять необходимые шаги.
Легкая тень пробежала по лицу актрисы, и она твердо ответила:
— Боюсь, что это невозможно.
— Он у вас с собой? — Пуаро внимательно ее разглядывал. После легкого колебания красавица запустила руку в разрез платья и вытащила длинную тонкую цепочку. Чуть подавшись вперед, она разжала кулак.
На ладони лежал камень, обрамленный в платину, и загадочно мерцал. Пуаро присвистнул.
— Epatant![141] — пробормотал он. — Вы позволите, мадам? — Он взял бриллиант в руки и внимательно его рассмотрел, затем возвратил хозяйке с легким поклоном. — Восхитительный камень, без единого изъяна. Похож на белое пламя! Ах, cent tonnerres![142] И вы носите его с собой просто так!