Выбрать главу

— Передаю трубку Бадди.

— Это удар ниже пояса, Салли Харрингтон, — сказал Бадди. — Звонить домой в субботу.

— Хочу оповестить — я дома, — невинно отрапортовала я.

— Спасибо за ценные сведения, — ответил он.

— Не вешай трубку.

— Что?

— Что происходит?

— Я тренирую футбольную команду девушек, и у нас соревнования, вот что происходит. — Он повесил трубку.

Прекрасно. Догадываюсь, что убийцу он пока не нашел.

— Привет, — сказала я матери. — Ты видела мою записку, что я забрала Скотти?

— Издеваешься? Если бы я пришла домой и не нашла Скотти, то можешь не сомневаться, что в Каслфорде ночью не спал бы ни один человек. Тебе так не кажется?

— Где шлялась так поздно? — рассмеялась я.

— Были на вечеринке, если помнишь.

Я услышала в трубке какой-то шум и напряглась. Поняла, что это Мак. Неужели он провел там ночь? С матерью?

— Мак передает тебе привет, — сказала мать. — Он только что пришел, чтобы помочь мне построить новую теплицу.

Уф! Две распутницы в одной семье — это многовато.

— Ты решилась ее построить?

— После стольких лет надумала. — Она рассмеялась, и ее смех был молодым и веселым. Давно я такого не слышала. — Решилась, потому что строить ее будет Мак.

Я поблагодарила мать за заботу о Скотти, и мы согласовали время нашей завтрашней встречи.

Мы со Скотти собирались на пробежку, когда зазвонил телефон.

— Я не был уверен, что ты вернешься, — сказал Даг.

— Однако я здесь, — ответила я, чувствуя себя предательницей.

Пауза.

— Что хорошего? Как дела? После того как ты не позвонила, я понял, что у тебя все неплохо.

— Она такой человек! — сказала я. — Похожа на мою мать.

— На твою мать никто не может быть похож.

— Работай моя мать на телевидении, достигла бы таких же высот, как Касси Кохран.

— Она действительно так красива, как на фотографиях?

— В жизни она выглядит чуть старше, но еще лучше.

Наш разговор был натянутым, словно мы не виделись годы, и я спросила его, хочет ли он со мной пообедать. К моему облегчению — а затем и легкой обиде, — он сказал, что не может — у него планы на вечер. Не стал уточнять какие, и я поняла, что он очень зол.

— Давай встретимся за чашечкой кофе днем, — предложил он. — Можешь приехать в Нью-Хейвен? Жди меня в «Барнс и Ноубл».

Это даже странно. Не хочет, чтобы я приехала к нему на квартиру; хочет, чтобы встретились в книжном магазине в Йеле.

— Конечно. В четыре.

Из разговора я поняла, что он все знает. Часть меня ликовала — мы должны разойтись, другая страшилась этого.

После того как мы со Скотти отправились на прогулку, объявился Джо Бикс и сообщил, что будет обедать у меня в половине восьмого.

После прогулки я почувствовала себя вполне отдохнувшей. Не приняв душ, села за стол и стала прослушивать пленку с записью интервью Касси, перенося данные на компьютер. Материал неплохой. Неожиданным для меня стало только то, что успело записаться, когда я вышла из кабинета, оставив диктофон включенным.

— Это и есть журналистка из «Экспектейшнз»? — услышала я голос Александры, задавшей вопрос таким тоном, словно я чудо-юдо.

— Она кажется очень милой, — сказала Касси.

— Извини, но трудно поверить, чтобы Верити нанимала «милых журналисток».

Все трое рассмеялись.

— Но я все-таки настаиваю на своем, — сказала Касси.

— Она настолько мила, — продолжила Александра, — что оставила диктофон включенным, чтобы узнать, о чем мы будем шушукаться без нее.

Запись выключили.

Я тоже выключила диктофон и откинулась в кресле.

Кресло изумительное. Оно принадлежало отцу. Сделанное из орехового дерева, оно имело пять ножек на колесиках, подлокотники и рычаг, позволяющий откинуть спинку. Сидя в кресле, я улыбалась, потому что видела перед собой отца.

«Интересно, как бы он отнесся к Спенсеру».

Глава 21

Я увидела Дага сидящим за столиком кафе книжного магазина «Барнс и Ноубл». На нем слаксы, рубашка, блейзер и мокасины. Собрался на коктейль-прием, решила я, но ничего не сказала по этому поводу. Он поцеловал меня в щеку, избегая моего взгляда. Я заказала себе кофе мокко и села.

— Не хочешь ли сказать мне, где находится Пит? — спросила я.

Он покачал головой.

— Даже если я уже знаю, что он в домике Кармеллы?

Кармелла — офицер полиции, которая и раньше предоставляла окружной прокуратуре «безопасное место для свидетелей». У меня не было веских оснований предполагать, что Пит находится у Кармеллы, за исключением того, что она мне нравилась и, так же как и я, жалела его.