Однако главным препятствием к по-настоящему широкой популяризации как портала Зиёуз, так и прогрессивных произведений современных и древних произведений Узбекских авторов является тот факт, что значительная их часть опубликована на узбекском языке — т. е. языке оригинала.
В настоящее время во всём мире вряд ли найдётся ещё хотя бы 5-10 миллионов читателей, кроме населяющих Узбекистан 32 млн. человек, свободно владеющих и читающих на Узбекском языке.
В то же время аудитория, читающая на языке межнационального общения, т. е. — русском, по крайней мере на порядок больше — 250–350 млн. человек, т. е. все те, кто остался жить в бывших республиках советского союза, или уехал в так наз. дальнее зарубежье, но продолжает читать и общаться на русском языке.
Поэтому представляется разумным вести пропаганду, публикацию и продвижение наиболее прогрессивных образцов современной Узбекской художественной литературы по двум направлениям:
1. По возможности быстрый и художественно безупречный перевод с узбекского языка на русский наиболее выдающихся образчиков Узбекской литературы. (Этот пункт в Постановлении имеется!)
2. Размещение этих, уже переведённых, произведений, и тех, что изначально были написаны на русском языке, на тех порталах и ресурсах, где они стали бы максимально доступны максимально большой читательской аудитории. (Этого пункта в Постановлении нет.)
Именно доступность самих таких произведений широчайшей читательской аудитории стала бы, как мне представляется, куда более эффективной рекламой их, чем любые другие способы их пиара, рекламирования, и пропаганды в масштабах именно — всего мира.
В настоящее время имеется несколько наиболее востребованных и популярных интернет-ресурсов, то есть, библиотек, где читательская аудитория составляет миллионы человек в год, и выставлено несколько сотен тысяч книг — как на русском, так и на украинском, казахском, белорусском, английском и других языках, однако наиболее широко представлены книги именно на русском языке: ЛитРес, Майбук (182 000 книг), Флибуста, Либрусек, СИ, ЛитМир, Альдебаран, ЛитНет, и другие.
Публикация книг на таких общедоступных порталах чрезвычайно проста для авторов, живущих в любой стране, и позволяет сразу публиковать и выкладывать (после процесса модерации) эти книги на портале всего через 2–7 дней после пересылки рукописи.
А крайне простые и удобные в обращении редакторские программы этих порталов позволяют придать этим книгам привлекательный вид, и подобрать любую высокохудожественную иллюстрацию на обложку. Более того: если есть возможность и желание, можно за отдельную плату заказать услуги опытных редакторов и корректоров, и художников.
Ещё одним важным моментом представляется колоссальный сдвиг в сознании современных людей, связанный с почти повсеместным массовым отказом от книг в их старом виде — то есть, бумажном, печатном, издании. Как показывает неумолимая статистика, в 2018 году в России, например, рынок бумажных книг не превышал 15–20 % от электронных книг. Связано это, вероятно, с тем, что читать сейчас гораздо доступней и удобней с букридеров, планшетов, айфонов и стационарных компьютеров, в связи как раз с доступностью книг, размещённых в уже упомянутых, и на других библиотечных порталах, куда все читатели легко попадают через Интернет, читая книги непосредственно, или скачивая, и читая позже. Хотя в настоящее время, в России, например, принимаются меры, направленные на повышение интереса и популяризацию старых, проверенных временем, бумажных книг, нельзя сказать, чтоб эти меры позволили изменить ситуацию кардинально — электронная книга, особенно с услугой «принт-он-деманд», то есть, печать по требованию, продолжает победоносно завоёвывать читательский мир, и укреплять свои позиции.
Поэтому представляется крайне странной и в какой-то степени ретроградской позиция Союза Писателей Узбекистана, упорно не желающего идти в ногу со временем, и — продолжающего публиковать книги на бумаге, или выставлять их на портале «Зиёуз», и игнорировать пользующиеся наибольшим спросом и посещаемостью интернет-библиотеки остального мира. Хотя, конечно, тот факт, что Правительство Узбекистана потратило 1, 3 млрд. сумм на печать книг молодых перспективных писателей, и распространило их максимально широко, не может не радовать, но… распространены они были опять-таки — преимущественно только внутри нашей страны!
В то же время имеются в Узбекистане авторы, достаточно давно пользующиеся как раз общедоступными международными, чрезвычайно популярными, ресурсами, и публикующими там свои книги.