Вернулась Бетти-Джейн из больницы только к вечеру. Ее с трудом уговорили уйти домой, пообещав сообщить о любых переменах в состоянии мужа. Это ее вполне устраивало. Ждать в больнице весть о кончине Сэма она не собиралась. Маска безутешно скорбящей жены не давала возможности трезво оценить обстановку.
Ее смертельно напугал визит Сэма в контору Джо Уокера. Такого она не ожидала. Не понимала, что насторожило Сэма. А, может быть, какой-то детектив тогда за ней уже следил? Нет, тогда зачем понадобился Сэму Уокер? Ей так хотелось поговорить с Бартом, но она не решалась, понимая, что в ближайшее время их не должны видеть вместе. Какое счастье, что Уокер Сэму отказал! Иначе он бы быстро вышел и на наемного убийцу. Но вот что не давало ей покоя: что, если после этого Сэм нанял другого детектива? Сейчас любая ее ошибка была смерти подобна. Нет, нужно ждать, ждать терпеливо и спокойно.
Бетти поднялась наверх и через щель в шторах осторожно выглянула на улицу. Никого… Опять спустилась вниз и села к телефону. А если его стали прослушивать? Осмотрев со всех сторон аппарат, Бетти ничего не обнаружила. А что, если разговоры записывают на телефонной станции?
Она попыталась читать, потом включила телевизор, но по-прежнему казалось, что со всех сторон подстерегают опасности.
Телефон временами звонил, и она в испуге вскакивала. Но звонили друзья Сэма, интересовавшиеся его состоянием. Во время разговора она напряженно вслушивалась, но ничего странного в работе телефона не заметила. Уже собралась пойти сварить кофе, но тут телефон зазвонил снова.
— Миссис Дью?
Голос она узнала сразу.
— Вы одна?
— Да.
— Мне очень жаль, что так случилось с вашим мужем.
— Кто вы? Что вам нужно?
Бетти Дью едва владела собой. Каким же надо быть ослом, чтобы звонить сейчас, не думая, что телефон могут прослушивать!
Донесся тихий смешок, словно мысль ее была угадана.
— Не нужно беспокоиться, я звоню из автомата. Вы уже ездили в больницу?
— Сэм без сознания, — ответила она.
— У вас есть деньги?
— Дома нет. Могут быть завтра, но вы их получите, только если…
— Надолго это не затянется. Послушайте внимательно. Завтра с утра снимите деньги. Будьте осмотрительны. Вложите их в пакет и вышлите по адресу «Чарльз X. Симпсон, „Саут Бруклин табакко компани“». Точный адрес найдете в телефонном справочнике. Записали?
— Да, но…
— Очень вас прошу, миссис Дью, без возражений. Ведь я могу понять неправильно. Надеюсь, мне не придется вас повторно беспокоить.
И прежде чем Бетти успела что-нибудь ответить, связь оборвалась. У нее дрожали руки. Что это значило? Он подумал, что она не отдаст остальные деньги? Или испугался, что ее могут арестовать? По крайней мере, ясно, — он прекрасно понимает, в каком она оказалась положении. Но Сэм пока что жив…
Около шести появилась миссис Мартинес — секретарша Сэма, и со слезами на глазах рассказала, что случилось. В больнице к шефу ее не пустили. Что делать на работе, она не знала. Бетти посоветовала ей вести дела как и прежде, пока Сэм не выйдет из больницы. В тот момент она сама забыла, что Сэм Дью наверняка никогда уже не вернется к делам.
Потом миссис Мартинес ушла, и Бетти вновь осталась одна. Пришлось принять двойную дозу снотворного и попытаться уснуть.
5
В десять утра Бетти вышла из дома и, минуя гараж, торопливо зашагала на улицу.
Джо успел укрыться при ее приближении. Еще вчера он выяснил, где была она во время покушения: все утром просидела в парикмахерской. Сейчас она казалась очень напряженной и непрестанно оглядывалась, словно догадываясь, что за ней следят.
Джо приходилось быть очень осторожным. Но многолетний опыт позволил ему незаметно сопровождать ее по пустым улицам. Потом миссис Дью прошлась по магазинам, желая, видимо, кое-что купить. Но почему она не воспользовалась машиной? Не бензин же она экономила?
Бетти вошла в большой супермаркет; идти туда следом Джо счел слишком рискованным, потому решил обойти здание и посмотреть на запасные выходы. Он был уверен, что миссис Дью не выйдет через главный вход, и действительно минут через десять в этом убедился, когда увидел Бетти, почти бегом спешившую к банку.
Конечно, в этом не было ничего необычного, если бы не ее торопливость.
Джо закурил и приготовился ждать. Прошло еще минут десять, потом еще, и только он решил заглянуть в банк, чтобы проверить, там ли она, как та появилась в дверях. Еще раз внимательно осмотревшись, она подошла к почтовому ящику, достала из сумки серый пакет, опустила в ящик и заторопилась в сторону дома.