Сначала он был озадачен, затем у него отлегло от сердца. Он думал о деньгах, а именно сейчас они были нужны ему самому.
— Ну, если дело только в этом, Шери, — он потер руки, — тогда, пожалуйста. Я предлагаю тебе поехать в Неваду, остаться там на пару недель, затем мы все прокрутим без огласки.
Она поднялась и поправила платье.
— Чудесно, значит все улажено. Я хотела предложить тебе то же самое. Тем самым мы официально подведем черту под нашей историей.
У двери она остановилась, так как Джек жестом задержал ее.
— Естественно, Шери, все должно произойти без всякой огласки. Ни один человек не знает, что я женат, так и должно оставаться.
— Следовательно, ты согласен?
— Целиком и полностью, дай мне знать через своего адвоката. Если хочешь, я спою в церкви на твоей свадьбе.
Она слегка улыбнулась.
— Думаю, без этого я смогу обойтись. Прощай, Джекки.
Шери как раз собиралась уходить, когда дверь распахнул Миллер, администратор.
— Сцена шоу не в третьей, а в седьмой! О, простите, я не знал…
— Ладно, — сказал Рикарди, — я уже слышал об этом, я же не глухой.
Миллер улыбнулся Шери Рикарди, словно желая извиниться, и исчез. Шери подумала, кивнула еще раз и тоже ушла.
Джек Рикарди несколько секунд смотрел на закрытую дверь, потом взял бутылку с виски. В тот же миг зазвонил телефон. Сев в кресло, в котором только что сидела Шери. Джек снял трубку.
— Что там еще случилось?
— Э, ты в дурном настроении? У меня дверь открыта, и потому я видел потрясающую блондинку, которая вышла из твоей гримерной.
Джек Рикарди задумался лишь на миг.
— Ах, да никого тут не было… только моя жена!
Затем он тут же положил трубку и представил себе глупое выражение лица Гэса Андерса.
Долго ждать ему не пришлось. Гэс ворвался в его гримерную.
— Парень, ты совсем пьян, что ли?
— Напротив, это действительно была моя законная супруга, о которой просто никто не знал. Прошу и тебя держать рот на замке. Мы собираемся разводиться, поэтому она пришла.
Андерс опустился на стул.
— Непостижимо, Джекки. С каких пор…
— У тебя есть секреты? Вот и у меня тоже. Мы поженились незадолго до начала моей карьеры. Красивая девушка. Она была секретаршей у моего агента Барроу. Вся история продолжалась едва ли год, затем мы расстались.
С тех пор я ничего больше о ней не слышал. Мне это было безразлично, лишь бы она оставила меня в покое. Вчера она позвонила… ну, да, я подумал, что ей нужны деньги. Сегодня появилась здесь, Вильямс как раз собирался уходить. Представь себе, ей не нужно было ничего, кроме развода.
Гэс Андерс почесал свой жесткий ежик.
— В это трудно поверить. Женщина имеет возможность держать в клетке такую золотую птичку, как ты, и позволяет ей упорхнуть безвозмездно? Ты действительно счастливчик. Если бы она была потверже, тебе пришлось бы здорово раскошелиться.
— Она не просит денег. Я, разумеется, согласился. Мы оформим наш развод в Рино, естественно, втихомолку.
Снова зазвонил телефон. Гэс Андерс слышал женский голос, но не мог понять, что он говорил.
— Все в порядке, да… Можешь на меня положиться! — Рикарди сердито бросил трубку.
— Ах, эти женщины, с ними одни хлопоты. Который час, Гэс?
— Чуть больше часа, ты хочешь уйти?
Джек Рикарди в нерешительности стоял посреди гримерной. Стук в дверь заставил его поднять глаза. В следующий момент в комнате стоял довольно пожилой мужчина среднего роста.
— Привет обоим! Если я не ошибаюсь, здесь пахнет огненной водой.
Он подошел к гримировочному столику, поднял бутылку и принюхался.
— О, «Роза»… аромат, который мне милее всего.
В полной тишине он налил себе и выпил.
— За ваше здоровье, дети мои.
Джек Рикарди спокойно смотрел на него. Теперь, кажется, он что-то вспомнил.
— Боб, ты мог бы оказать мне одну услугу?
Тот раскинул руки, как бы желая заключить в объятия весь мир.
— Для тебя я готов на все, Джекки. У меня в кармане для тебя хорошее предложение от Вернера.
Вмешался Гэс Андерс.
— Я уже недавно говорил Джеку, что не могу представить себе, что он уйдет отсюда…
— Ладно, — Джек Рикарди подошел к столу, вырвал из блокнота лист бумаги и написал на нем адрес. — Oтправляйся туда, Боб, и постарайся его найти. Пусть сразу едет сюда, мне нужно с ним поговорить.
Боб взглянул на записку, хотел что-то спросить, но затем передумал, аккуратно сложил записку и убрал ее.