Выбрать главу

— Я буду помнить.

Итак, установлено: письма еще не найдены; значит, Рикарди прятал их где-то еще. У себя на вилле?

Джимми еще раз сходил на кухню, налил себе вторую чашку и с наслаждением выпил. Потом вернулся в комнату, надел другой пиджак и шляпу. В лифте спустился в подвал и сел в свой маленький «шевроле». Через несколько минут он был на улице.

Там неожиданно притормозил и принял вправо. Прямо перед ним прошел Гэс Андерс, режиссер фильмов с участием Джека Рикарди, а под руку с ним новая «звезда», которую открыл Рикарди: Лили Деймит. Купер вспомнил, что малышка Деймит была в полном расстройстве. Теперь она выглядела совершенно спокойной, и Андерс, казалось, выказывал ей большое внимание.

Джимми подождал, пока Андерс с Демит не скрылись в элегантном ресторане. Затем отпустил тормоза, дал газ и поехал дальше.

* * *

После небольшой задержки из-за прокола колеса он около десяти часов добрался до Сан-Бернардино. Еще открыты были всевозможные придорожные забегаловки, и он решил перекусить. К машине подошла красивая стройная блондинка. Он заказал «гамбургер», кофе и порцию виски. Поев и выпив, подмигнул блондинке.

— Тяжелая работа, сестренка?

— Когда как. Иногда я едва могу сидеть.

Он уже хотел спросить ее почему, но тут увидел, как мужчина из соседнего автомобиля ущипнул обслуживавшую его девушку за довольно приличный зад. Своеобразное прощание, но если чаевые достаточно велики…

Подкрепившись, он поехал дальше. Дорога пошла на подъем. Миля за милей он поднимался все выше, но и наверху прохлады не было. На всякий случай он заправился у щита, который гордо сообщал, что эта бензоколонка открыта днем и ночью. Но тем не менее Джимми пришлось сигналить минут пятнадцать, прежде чем хозяин зашевелился и появился наконец в пижаме, но с шапкой на голове. Бензин, бурля, хлынул в бак.

— Вы рано ложитесь спать тут, наверху?

Мужчина кивнул, прислушиваясь, как наполняется бак.

Джимми сдался. Когда заправка была закончена, он расплатился, затем сделал еще одну попытку.

— Много свободного времени?

На этот раз ему повезло больше. Хорошие чаевые сделали неприветливую физиономию дружелюбнее.

— Бывает. Хотите отдохнуть? У меня есть знакомый на озере Пума, который сдает напрокат парусные лодки. Вам только нужно сказать ему, что вас послал я.

Минут через десять он увидел озеро. Чуть сбавив ход, проехал мимо кемпинга. Там тесно стояли палатки, целый городок. Там и сям стояли трейлеры, но везде было тихо.

Проехал поселок, где лишь в одной пивной еще царило довольно шумное оживление. Грохот музыки был слышен даже на улице.

Дорога снова пошла вверх, только теперь она стала намного уже. На одной из развилок стоял большой деревянный щит: «Озеро Малая Пума — 1 миля!»

Теперь дорога стала еще хуже. Здесь, наверху, было очень пустынно, и, очевидно, именно эта уединенность устраивала Джека Рикарди. Одинокий дом на озере, никаких соседей поблизости — чего еще желать?

Время от времени ему приходилось трястись на ухабах, и «шевроле» скрипел всеми шарнирами. Потом он осторожно миновал гранитную скалу, гладкую, будто отполированную. Слева показался водопад, потом и само озеро Малая Пума. Высокие, почти черные ели окаймляли теперь песчаную дорогу; вокруг царили покой и тишина, которые нарушало лишь тихое урчание мотора.

И тут он чуть не врезался в деревянный забор. Купер осветил карманным фонариком табличку: «Частное владение — проход запрещен!»

Он вышел, открыл ворота, снова сел в машину и проехал еще около сотни метров, пока впереди не стал виден довольно просторный, солидный деревянный дом. От дома к озеру вела широкая песчаная дорожка, у берега был лодочный причал.

Джимми заглушил двигатель и осмотрел дом снаружи. Тот был построен из сосновых бревен и наверняка немало стоил. Если Джек не оставил после себя долгов, этот дом, очевидно, скоро будет принадлежать Шери Рикарди.

Джимми осветил фасад фонариком. Из-за темных облаков медленно выплыла луна, и стало светлее. На другой стороне озера Джимми разглядел еще один дом, но неизвестно, жил ли в нем кто-нибудь.

Дом Рикарди оказался довольно большим, и Джимми не знал, не оставалась ли в доме в отсутствие владельца прислуга. Но так как красавец Джекки здесь, наверху, наверняка вел веселый образ жизни, можно было предположить, что прислуга ему бы только мешала. И все-таки оставался риск кого-нибудь встретить.

Джимми подобрал камень, встал за дерево и швырнул камень в окно первого этажа. Посыпались осколки, но ничего не произошло. Будь кто-то в доме, он не мог бы не услышать. Джимми выждал еще три минуты и, поскольку ничего не произошло, просунул руку сквозь разбитое окно. Осторожно открыв его, залез внутрь. Так как окна дома на другой стороне тоже остались темными, он смело включил свет.

То, что он увидел, изобличало Шери Рикарди во лжи. Джек вовсе не был скуп, как шотландец, ибо дом был обставлен крайне расточительно. «Ну да, — вспомнил он, — она же говорила, что ему всегда было мало». Разумеется, там был искусственный камин, толстые коврики из овечьей шерсти и плотные ковры пастельных тонов, удобные кресла и все прочее.

В другой комнате стоял солидный письменный стол. Письма могли храниться либо в нем, либо в потайном сейфе. Прежде чем приняться за письменный стол, он простучал стены, сдвинул несколько картин, но был разочарован. Некоторые устанавливают сейф в спальне — может быть, и Рикарди тоже?

Шагнув к столу, он вдруг остановился.

Он был в доме не один — или пришел слишком поздно? Кто еще, черт возьми, мог проявлять интерес к корреспонденции Джека Рикарди?

Оба ящика письменного стола были вскрыты, оба маленьких замка сломаны. Не раздумывая долго о том, кто это сделал, носовым платком он выдвинул ящики. Те были полностью перерыты. Если в них и было что-нибудь интересное, его уже изъяли. Но кто же это мог сделать?

Джимми медленно вернулся в гостиную. Оттуда лестница вела на второй этаж. Там должна была находиться спальня. Он еще открыл наугад несколько дверец в серванте. По-видимому, взломщик вечером ужинал. Открыв холодильник, Джимми обнаружил, что в нем пусто.

Были ли письма в письменном столе? Если да, то у кого они теперь? Или есть еще тайник в спальне?

Он поднялся по нескольким ступенькам наверх и открыл ближайшую дверь. Облицованная темно-зеленым кафелем ванная, рядом огромная душевая в желто-красных тонах. Следующее помещение служило комнатой для гостей. Здесь царили чистота и порядок.

Джимми снова вышел в коридор. Оставалась лишь последняя дверь — в спальню.

Как и все другие двери, эта тоже была незаперта. Джимми открыл и изумился. Его рука поискала выключатель, нашла его — и спальня озарилась неярким розовым светом. Пол был застелен мехом, мягким, как вата. У стены кровать, на которой могла бы разместиться целая компания.

Джимми поморщился. Ему был знаком этот запах, и он знал, что должно сейчас произойти. Он вошел в комнату, сдернул с кровати покрывало, открыл маленькие ночные шкафчики и затем остановился перед платяным шкафом, занимавшим всю стену.

Ключ был на месте.

Джимми повернул его, и дверь открылась как бы сама собой. Сначала ему навстречу выпала сумка, затем дамская туфля с высоким каблуком, следом медленно появилась нога, на которую была надета эта туфля, за ней другая и так далее. Это выглядело как при замедленном показе фильма, именно таким образом что-то медленно вывалилось на пол, а когда замерло, то оказалось молодой девушкой. Джимми глубоко вздохнул и вытер лоб.

Голова с одной стороны была покрыта коркой запекшейся крови, и запах крови в комнате стал еще более ощутимым. Видимо, она довольно долго уже лежала в шкафу, так как была холодной и застывшей. Джимми подошел к окну и открыл его. Потом вернулся назад и остановился перед трупом. Осторожно поднял сумочку. Уже по форме рта ему стало ясно, кто это. Как она смогла добраться до озера Малая Пума? Уж наверняка не пешком.

Джимми нашел ее документы и пять писем, адресованных Джеку Рикарди. Потом медленно обошел вокруг тела и спустился вниз. Ему пришлось закурить. Итак, она взломала письменный стол — но кто убил ее? Кто мог быть заинтересован в смерти этой юной девушки? Входную дверь изнутри открыть не удалось, и потому Джимми пришлось снова вылезать через окно. Сначала он подошел к машине и положил в отделение для перчаток документы и письма. Затем задумался, сразу возвращаться назад или лучше еще раз осмотреть комнаты. Он нашел то, что требовалось, но он также знал, что иногда бывает очень легко что-нибудь недосмотреть, пропустить.