Выбрать главу

Молодой водитель нахохлился и до конца поездки старательно обижался на

босса.

Детектив Ллойд проживал в Карнеги-Хилл: отсюда и до самого пролива Ист-Ривер проживала, по словам Медичи, либеральная интеллигенция, относящаяся к верхнему среднему классу, а квартал считался одним из самых элитных во всём мегаполисе.

— Эвелин озаботилась, — усмехнулся итальянец. — Иначе лорд Ллойд поселился бы в ближайшем к управлению клоповнике.

Диана с интересом разглядывала празднично украшенные дома, чистые улицы и яркие вывески, которые загадочно мерцали сквозь падающий снег, заманивая посетителей внутрь. Мелькнуло несколько кинотеатров, а от обилия кафе и ресторанов у Дианы скоро зарябило в глазах.

— Приехали! — просветил пассажиров Луис, мигом забыв про обиду.

Диана даже слегка расстроилась: поездка оказалась неожиданно приятной. С мистером Медичи, на удивление, у них нашлось много общих интересов. Итальянец тяготел ко всему редкому, ценил эстетику, разбирался в искусстве и бизнесе — сферы, в которых сама Диана мало что понимала, но слушала с удовольствием. К моменту, когда «Линкольн» притормозил у парадного входа одного из симпатичных голландских домов на тихой улице, они как раз смеялись над нелепыми офисными ситуациями, какие встречаются, пожалуй, в любой компании.

— Пора, — всё ещё улыбаясь, кивнул Медичи. — Готовы?

Диана ответила на улыбку, выбираясь наружу вслед за итальянцем. Луис, на удивление, выскочил следом с готовностью, указывавшей на то, что ждать в автомобиле или ближайшем баре молодой итальянец не собирался. Мистер Бэрроуз никогда бы подобного не допустил: Риччи стыл на морозе, даже если хозяин «Ангелов» уходил на трёхчасовую встречу.

Дверь распахнулась не сразу: за окнами, выходящими на улицу, угадывалась суматоха, и лишь на третий звонок дверь наконец распахнулась.

— Франко! — воскликнула элегантная блондинка, слегка раскрасневшаяся и оттого ещё более прекрасная. — Ты вовремя! Проходите, проходите!

Уже внутри Медичи помог Диане снять пальто, и она неловко перехватила подарок, прижав его к груди.

— Вы, должно быть, мисс Фостер, — нарушила короткую тишину блондинка. — Я — миссис Эвелин Ллойд.

И протянула ладонь.

Диана поспешно сместила подарок подмышку, протягивая руку навстречу. Хватка у миссис Ллойд оказалась неожиданно крепкой, а узкая ладонь — почти ледяной. С виду хрупкая леди обладала отнюдь неженской силой.

— Детектив часто вас упоминал, — с улыбкой произнесла Диана. — Можно сказать, мы заочно знакомы.

— Вы удивитесь, но я могу сказать то же самое, — ответила Эвелин, всё ещё не разрывая рукопожатия.

Эвелин Ллойд показалась Диане женщиной сильной, и проявлялось это не только в крепости рукопожатия. Решительность сквозила буквально во всём: в открытом взгляде серых глаз, в чуть поджатых, изогнутых губах, в движениях, в речи — бескомпромиссной, уверенной, громкой. Миссис Ллойд, похоже, относилась к той благословенной категории людей, которые прекрасно знают себе цену и не делают скидок собеседникам.

— Где именинник? — спас положение Медичи.

Эвелин очнулась, отпуская ладонь Дианы, и махнула в сторону лестницы.

— Прилетел за пять минут до вашего прихода! Обещал же отпроситься пораньше, так нет, без него в управлении никак! — миссис Ллойд даже туфелькой притопнула. — Сейчас переоденется и спустится. Проходите в гостиную, джентльмены! Виктор вас развлечёт, — и хозяйка искренне рассмеялась, заметив не слишком радостную реакцию итальянцев. — Брось, Франко! Джон спустится через минуту, вы не успеете поубивать друг друга. Я предупредила его, чтоб не задерживался: ужин стынет! Мисс Фостер, я могу попросить вас о помощи? Домработнице пришлось отлучиться, и пока она не вернётся, мы предоставлены собственным талантам.

— Разумеется, — с готовностью согласилась Диана, оборачиваясь к Джанфранко. — Мистер Медичи, вы постережёте для меня подарок?

— Для вас — что угодно, — согласился итальянец, принимая свёрток. Взгляд его отчего-то скользнул за плечо Дианы и стал почти осуждающим. — Эвелин…

— Что? — ледяным тоном отчеканила миссис Ллойд, и Диана удивлённо обернулась.

К счастью, их прервали вовремя: из смежной комнаты, откуда доносились звуки граммофона, вышел просто невероятный человек.